中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

12
返回列表 发新帖

德国人信奉的20大人生哲理

[复制链接]
飞天神猪 发表于 2010-8-31 02:46:36 | 显示全部楼层
虽然有些我读着德语跟汉语翻译不是一个味道,但是楼主已经翻译的很好了,很多话我已经直接通过德语理解了,而没想到汉语该怎么表达。猪蹄娜,你别怪马版,就跟很多汉语翻译成德语一样失去了味道,我曾经教过无数的德国人傻逼,可是他们都理解为混蛋,笨蛋的意思了,明显感觉不对。
德迷小天王 发表于 2010-8-31 08:24:56 | 显示全部楼层
德国人我的喜欢
belgacia 发表于 2010-8-31 08:33:05 | 显示全部楼层
引用第18楼marcus于2010-08-31 00:37发表的  :


呵呵 我做什么事情都挺认真的,我本来想帮你了解一下下这组图的伟大之处,没想到我严肃地让你不快了。我错了,缇娜。原谅我。[s:82]

哈哈[s:105]
.......
哈,俺是开玩笑的[s:115]
耶雷梅斯 发表于 2010-8-31 08:38:56 | 显示全部楼层
感觉很多在我们天朝行不通的
belgacia 发表于 2010-8-31 08:39:36 | 显示全部楼层
引用第20楼飞天神猪于2010-08-31 02:46发表的  :
虽然有些我读着德语跟汉语翻译不是一个味道,但是楼主已经翻译的很好了,很多话我已经直接通过德语理解了,而没想到汉语该怎么表达。猪蹄娜,你别怪马版,就跟很多汉语翻译成德语一样失去了味道,我曾经教过无数的德国人傻逼,可是他们都理解为混蛋,笨蛋的意思了,明显感觉不对。
……
俺是学语言出身的,俺还能不知道语言所自带的不可翻译性?俺只是开个玩笑而已,莫紧张。
关于“傻逼”这种词,建议不要用现成的词语去解释,能够展现词语用法的是句子,是语境,多举例给他们听,才能把这个词的内涵表达出来。或者你举例一个你们都认识的人也可以,哈哈。话说,还不一定中国人能脱离语境,而单纯用描述来讲清楚这个词的涵义呢。
marcus 发表于 2010-8-31 08:45:48 | 显示全部楼层
“傻*”不就是笨蛋的意思吗?
marcus 发表于 2010-8-31 08:46:32 | 显示全部楼层
所以直接翻译成Dummkopf, Esel, Tor等就行了 哈哈
糯米糊了 发表于 2010-8-31 10:29:27 | 显示全部楼层
好东西 收藏了[s:77]
BayernGermany 发表于 2010-8-31 11:22:40 | 显示全部楼层
努力践行
 楼主| dq009 发表于 2010-8-31 14:15:44 | 显示全部楼层
引用第20楼飞天神猪于2010-08-31 02:46发表的  :
虽然有些我读着德语跟汉语翻译不是一个味道,但是楼主已经翻译的很好了,很多话我已经直接通过德语理解了,而没想到汉语该怎么表达。猪蹄娜,你别怪马版,就跟很多汉语翻译成德语一样失去了味道,我曾经教过无数的德国人傻逼,可是他们都理解为混蛋,笨蛋的意思了,明显感觉不对。
[s:120][s:117][s:117]不是楼主翻译的,楼主内牛满面啊
Horizons 发表于 2010-8-31 20:16:29 | 显示全部楼层
好文章,我收藏了!
McBasti 发表于 2010-8-31 20:25:51 | 显示全部楼层
98代表前来顶dq!
McBasti 发表于 2010-8-31 20:33:52 | 显示全部楼层
里面有Konfuzius说的耶
拜仁之魂! 发表于 2010-9-1 09:15:39 | 显示全部楼层
很早就看过,再看一次,还是觉得每句话都很有哲理.很精辟,同时为自己感到羞愧
川迪 发表于 2010-9-1 09:17:58 | 显示全部楼层
期待分享更多关于德国文化的好文章。
shanlingzi 发表于 2010-9-1 14:17:00 | 显示全部楼层
一个人的努力,是加法效应;一个团队的努力,是乘法效应
德国队的体现
拜仁之魂! 发表于 2010-9-1 17:54:37 | 显示全部楼层

回 35楼(shanlingzi) 的帖子

准确的说是02年以前的德国队
sebastian1982 发表于 2010-9-2 09:37:00 | 显示全部楼层
收藏学习
克拉巴2008 发表于 2010-9-2 11:35:20 | 显示全部楼层
受教了~~~[s:84][s:84]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-4-20 17:10 , Processed in 0.028650 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表