情迷慕尼黑
发表于 2008-1-8 21:50:00
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>AMDIntelATi</i>在2008-1-8 19:52:00的发言:</b><br/><p></p>我一直认为中间那个应该翻译成Very powerful,在各方面都会更确切一点~~~<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></div><p><a class=\"lookup\" href=\"http://www.m-w.com/dictionary/strong\">strong</a> may imply power derived from muscular vigor, large size, structural soundness, intellectual or spiritual resources </p><p><span class=\"sense_label start\">powerful</span>
</p><p><span class=\"sense_label start\">1</span>
<span class=\"sense_content\"><strong>:</strong> having great <a class=\"formulaic\" href=\"http://www.m-w.com/dictionary/power\">power</a>, prestige, or influence <span class=\"vi\"><a <em>powerful</em> leader></span></span>
</p><p><span class=\"sense_break\"><span class=\"sense_label start\">2</span>
<span class=\"sense_content\"><strong>:</strong> leading to many or important deductions</span></span>
</p><p><span class=\"sense_break\"><span class=\"sense_content\">很好很强大指代广泛,还是用strong比较符合各种不同情境~</span></span></p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" />
AMDIntelATi
发表于 2008-1-8 22:20:00
但是这里的“强大”本身就应该是概念,比较强调影响<div><br class=\"webkit-block-placeholder\"/></div><div>而且从词源来说,据传此言原来是说某游戏论坛,某人报告游戏中的一个Bug影响巨大,斑竹回了一句“很好很强大”(Data Source:天涯人肉搜索)所以用Powerful更具合理性</div>