字母文字就是音形相通的密码文字
把26个字母编码01—26
bed就是02 05 04
难记的一笔,尤其是新词组合
单词量太大了 我原以为Wirtschaftswissenschaft就够长了…… 引用第23楼独眼于2010-09-25 12:17发表的 :
我原以为Wirtschaftswissenschaft就够长了…… http://www.gerfans.cn/bbs/p_w_picpath/back.gif
哈哈 这个词是德语词的中坚力量 感觉是词根组成的吧? 引用第25楼spitfly于2010-09-25 16:08发表的 :
感觉是词根组成的吧? http://www.gerfans.cn/bbs/p_w_picpath/back.gif
恩,fly来了。一般情况下,最后一个单词是基本词,规定了这个词的基本意思,它前面的所有词缀都是限定词或曰修饰词,用来限定它的意思,以第一个词为例,那kapitaen是基本词,那说明这个长词的基本含义就是队长或者老板,其它前面的词全都是修饰或限定的,以确定:是个什么队长或老板。 太威武了,膜拜一个 小NC,你这是膜拜还是无奈啊? 科学 引用第26楼marcus于2010-09-25 17:28发表的 :
恩,fly来了。一般情况下,最后一个单词是基本词,规定了这个词的基本意思,它前面的所有词缀都是限定词或曰修饰词,用来限定它的意思,以第一个词为例,那kapitaen是基本词,那说明这个长词的基本含义就是队长或者老板,其它前面的词全都是修饰或限定的,以确定:是个什么队长或老板。
http://www.gerfans.cn/bbs/p_w_picpath/back.gif
看懂了,实际上就是德语把英语的三个单词全部粘在一起了哦?
举个例子:Bank of China
德语就是bankofchina是不是这个意思啊?
实际上都是表达中国的银行这个意思吧?
只不过“银行”和“中国”还有“……的”这三个词换成德语在粘一块是不是这样? 引用第30楼spitfly于2010-09-26 21:16发表的 :
看懂了,实际上就是德语把英语的三个单词全部粘在一起了哦?
举个例子:Bank of China
德语就是bankofchina是不是这个意思啊?
实际上都是表达中国的银行这个意思吧?
....... http://www.gerfans.cn/bbs/p_w_picpath/back.gif
德语是讲单词黏在一起的 只不过是直接连接如果说中国银行的话,我更愿意直接用China-Bank. 当然也没有这个词。呵呵 比方说:妇女文学
妇女frau
文学literatur
那妇女文学就是Frauenliteratur.
(这里妇女用了复数形式,这是常见的。) 引用第31楼marcus于2010-09-26 21:27发表的 :
德语是讲单词黏在一起的 只不过是直接连接如果说中国银行的话,我更愿意直接用China-Bank. 当然也没有这个词。呵呵
http://www.gerfans.cn/bbs/p_w_picpath/back.gif
啊那你这样太省力啦~
页:
1
[2]