19.01.2011 “猪”在德语
德文“猪”惯用语的语意从很正面到极负面的都有,通常是用来加强语气。以下介绍几个常用的“猪”的德文固定用语:So ein Sauerei ! 真糟糕啊!
Kein Schwein(没猪)= 没人
Sauklaue(猪蹄)= 潦草的字迹
schwitzen wie ein Schwein (汗流如猪)= 汗流浃背
德文“猪”的固定语式还有母猪一类。这一类中有的用语可和Schwein一类的的划上等号,比如:
Sauwetter(母猪天气)= 坏天气
若是很冷,可以说是Saukälte.
Ich werde zur Sau !(我会变成母猪)= 天啊!我的妈呀!见鬼!
这是个在惊讶时脱口而出的话。此时的母猪代表的是“灰暗的内心世界”或“内心的魔鬼”的意思。
以下是其他与“猪”相关的固定语式,有些非常有趣:
Schwein gehabt (猪有了)= 好运到
Schweinegeld(猪钱)= 很多钱
似乎是说钱多得跟猪一样。
Saubillig(母猪便宜):超便宜
Saugrob(母猪粗俗/粗鲁):很粗俗/粗鲁
Saufraß(母猪粪):很难吃的食物
es paßt wie der Sau das Halsband(像母猪配颈圈一样):一点都不搭配
jmdn. zur Sau machen(把某人弄成母猪):将某人骂得狗血淋头
benimmt sich wie eine gesengte Sau (表现得像被烙印的母猪):完全目中无人的表现
etwas zur Sau machen(把事物弄成母猪):把一件事或一个东西批评(或责骂)得很不像话
Perlen vor die Säue werfen(珍珠投到母猪面前):对牛弹琴,价值斐然,他却不识货
好了,今天的课就这些,祝大家学习愉快! 增长知识了 sau与猪发音很相似,是巧合还是有渊源? 哈哈。。。原来猪猪有这么多联系啊。。 Sauwetter(母猪天气)= 坏天气
页:
[1]