marcus 发表于 2011-2-17 10:07:59

17.02.2011 向海涅致敬 Loreley

1856年2月17日,德国著名诗人海涅逝世,今天的【每日德语】向海涅致敬。

今天的内容是分享一首海涅的诗歌,或许也是德语中最美的诗歌之一——罗蕾莱。第一阙尤其美。

Loreley
Heinrich Heine
Ich weiß nicht was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley getan.



罗蕾莱

作者 :海涅


  不知道什么缘故

  我总是这么悲伤

  一个古老的故事

  它叫我没法遗忘。


  空气清冷,暮色苍茫,

  莱茵河静静流淌,

  映着傍晚的余晖,

  岩石在熠熠闪亮。

  一位少女坐在岩顶,

  美貌绝伦,魅力无双。

  她梳着金色秀发。

  金首饰闪闪发光。

  她用金梳子梳头,

  还一边把歌儿唱,

  曲调是这样优美,

  有摄人心魄的力量。

  那小船里的船夫,

  心中蓦然痛楚难当;

  他不看河中礁石,

  只顾把岩石仰望。

  我相信船夫和小船终于被波浪吞噬,

  是罗蕾莱用她的歌声,

  干下了这种事。

marcus 发表于 2011-2-17 10:09:51

一个美丽的传说。

liuli511 发表于 2011-2-17 10:21:33

马版好啊!

marcus 发表于 2011-2-17 10:26:23

liuli好啊! 马上就要出发,提前祝你去了之后天天开心 哈哈

jerryhu 发表于 2011-2-17 11:34:30

听起来象是Odysseus碰上Sirens

jerryhu 发表于 2011-2-17 11:37:10

Loreley 是Rhein Siren

jerryhu 发表于 2011-2-17 11:45:39

但是听P.F Silcher的Die Rorelei, 却无被“诱惑”的感觉

dq009 发表于 2011-2-17 15:51:28

弱弱的表示没有理解,但还是觉得很美

romiecandy 发表于 2011-2-17 21:31:08

来晚了,反省……
读了好几遍呢,很美,那副画也很美

romiecandy 发表于 2011-2-17 21:32:34

话说,校长一出,谁与争锋。所有转发微博里,这篇转发率最高了

dq009 发表于 2011-2-18 00:29:41

引用第9楼romiecandy于2011-02-17 21:32发表的:
话说,校长一出,谁与争锋。所有转发微博里,这篇转发率最高了 p_w_picpath/back.gif

围脖,考虑织一个

dram 发表于 2011-2-18 16:50:33

好美。。
页: [1]
查看完整版本: 17.02.2011 向海涅致敬 Loreley