猪会跑 发表于 2011-2-28 11:37:01

皇马喉舌确认清洗卡卡 狂人当面骂卡卡"滚,够了

卡卡在伯纳乌的日子,只剩下了最后四个月。据皇马喉舌《阿斯报》确认,新战舰高层已经对卡卡彻底绝望。在今年夏天,皇马将会把卡卡推上转会市场。09年夏天,皇马为了卡卡支付了6500万欧元。但一年半后的今天,巴西人却坐实了“皇马史上头号水货” 的骂名。


《阿斯报》截屏:皇马今夏清洗卡卡

在卡卡伤愈复出之后,皇马一共踢了15场比赛,卡卡参加了其中11 场,另外4场全都在板凳上坐了90分钟。卡卡缺席的4场比赛,恰恰是皇马近期最为关键的四场比赛。在国王杯半决赛中,卡卡没能在面对塞维利亚的两场比赛中得到出场时间。西班牙人是西甲本赛季主场龙之一,卡卡又在科尔内利亚球场坐了90分钟板凳。欧冠客场对阵里昂,穆里尼奥宁可用马塞洛换下厄齐尔,也不给卡卡出场时间。

别怪穆帅不信任卡卡,巴西人得到过机会,但没能抓住。伤愈复出后,卡卡在11场比赛中出场438分钟,出勤率仅为 32.4%。在对阵阿梅利亚和拉科鲁尼亚时,卡卡都被安排首发出场,但新战舰却恰恰在他首发时连续踢平。卡卡首发,意味着厄齐尔将不得不来到边路,他的组织能力因此无法得到淋漓尽致的发挥。没了厄齐尔传球,C罗也失去了球门前的魔力。破鼓万人锤,《阿斯报》甚至把C罗陷入进球荒的原因也归咎于卡卡身上。改踢菱形中场442?卡卡倒是有机会冲刺,但穆里尼奥可不放心让哈维-阿隆索一人防守。

在里亚索球场,穆里尼奥甚至当面辱骂了卡卡。在卡卡被换下时,穆帅拒绝与其握手,并且直言“滚,够了”。这一幕,被摄像师抓拍了个正着。卡卡垂头丧气的回到了板凳席上,他也明白自己的未来不再属于伯纳乌。

firefoxhu 发表于 2011-2-28 11:43:44

不会吧,鸟居然会说这话,而且是对着自己的球员。

重返甲级 发表于 2011-2-28 12:12:12

这句话媒体瞎猜的吧。卡卡的水平不需要向人证明了吧,只是需要回复状态,以及教练会不会用了。

flyrathabu 发表于 2011-2-28 12:14:47

想象力丰富,魔力鸟不是那种这么直接的人

韦小宝 发表于 2011-2-28 12:15:15

如果是我,我就说:0:5,你不也就这吊样吗?

德迷小天王 发表于 2011-2-28 12:15:27

假的

super1215 发表于 2011-2-28 12:20:55

我觉得 和 里贝里有点像啊,好像都回不到巅峰了。

德意志米兰之剑 发表于 2011-2-28 12:36:56

我觉得不会这样说吧

德意志米兰之剑 发表于 2011-2-28 12:37:33

猪会跑。。。
楼主谁来的。。。

Bingo·黄昏 发表于 2011-2-28 12:47:25

新闻出处

大妈也有春天 发表于 2011-2-28 12:53:13

lz才注册二十天都升到u16了

克尼马 发表于 2011-2-28 12:53:13

应该不会

Bingo·黄昏 发表于 2011-2-28 12:53:24

网易体育。据说转载阿斯报的消息。

不过不太相信鸟会说那话

llll 发表于 2011-2-28 13:21:38

这话太伤人了

指间回旋 发表于 2011-2-28 15:42:03

卡卡采访说魔力鸟说的是“快点”
对这种球员说滚不太可能

墨林 发表于 2011-2-28 21:58:17

《阿斯报》?算了吧……

穆勒大帝 发表于 2011-2-28 23:27:03

哈哈,这个包子挺好玩。

jjc2205 发表于 2011-2-28 23:43:19

引用第16楼墨林于2011-02-28 21:58发表的 :
《阿斯报》?算了吧…… http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif

阿斯报为什么算了?阿斯报现在是最不能算了的媒体,对皇马来说,可能比马卡还不能算了。
翻译成中文 滚 ,给人感觉不舒服而已,可能的情况是魔力鸟着急,催着卡卡下场,所以用语比较急,有些时候中文翻译的两个词语意境是大不同的,可老外那话里没准就是一个意思,鸟对卡卡不满意是肯定的了

墨林 发表于 2011-3-1 18:28:32

回 18楼(jjc2205) 的帖子

卡卡离开皇马可能性不小,只不过魔力鸟不至于用“滚”啊,可能是翻译的问题吧,也许只是快点的意思……

jjc2205 发表于 2011-3-1 19:08:32

Re:回 18楼(jjc2205) 的帖子

引用第19楼墨林于2011-03-01 18:28发表的 回 18楼(jjc2205) 的帖子 :
卡卡离开皇马可能性不小,只不过魔力鸟不至于用“滚”啊,可能是翻译的问题吧,也许只是快点的意思…… http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif

不懂西班牙语哦,不过看直播8里的一个人说,那个词是可以翻成滚下来的,也可以是严厉的催促,说白了,就是个比较强烈的语气,但其实那种语境下我觉得都是一个意思,就说get out你怎么翻译,翻成滚和赶紧闪开有何区别,注意啊,鸟当时说的是西班牙语不是中文,反正就是个语气比较强烈或者说严厉的词,至于翻成啥真不重要,只不过中国的fans不能接受 滚回来 这个词而已,他们就接受的是“快点的,赶紧下来”,这就舒服了,可实际上呢,有何区别?
页: [1] 2
查看完整版本: 皇马喉舌确认清洗卡卡 狂人当面骂卡卡"滚,够了