11.03.2011 德国人从法国回来
文章来源:http://de.v.wenguo.com/html/de/200904/48936.shtml今天是一个小短文的阅读,楼主注释了部分单词的中文意思,不知道大家可以看懂多少,回帖可以看全文的翻译
德国人总是看法国人不爽,现在,这个从法国回来的老兄又有什么说法呢
Am zweiten(第二)Tag meinerRückkehr(返回)aus Paris habe ich mir einige(一些)Antworten(问题)zurechtgelegt(想出).
Falls Freunde(朋友)mich fragen: ‚Wie war Paris?’ ‚Sind Franzosen(法国)attraktiv?’,werde ich sagen: Paris ist interessant(有趣的), hübscher (漂亮)als Deutschland, und das Essen(吃的)ist auch lecker(美味).
Falls die Freunde weiterfragen: ‚Wie findest Du das französische (法兰西)Volk?’ ‚Wie sind die Pariser?’, werde ich sagen: Air France ist nicht sehr zuverlässig(可靠), es gab einen Streik(罢工), mein Rückflug(回程航班)nach Hamburg wurde abgesagt(取消), ich musste in Frankfurt in ein Lufthansa(汉莎航空公司)-Flugzeug(飞机) umsteigen.
Die Pariser sprechen alle kein Englisch, einige wollen nicht sprechen, andere können kein Englisch. Als ich in Hamburg landete(着陆), entfuhr(脱口而出) mir:Endlich zurück(返回)in Deutschland, mitFranzosen verglichen(相比)sind die Deutschen echtzuverlässig.
**** Hidden Message ***** 好好 小法师带来了德法视角 還真是看不懂
大概是講兩國之間的不同點吧?
页:
[1]