marcus 发表于 2011-4-5 11:07:56

Erich Schairer 如是说

Der deutsche Journalist und Publizist Erich Schairer (1887 - 1956) schrieb:

„Vermeiden Sie, wenn Sie es können, Modewörter aus der Hitlerzeit […] wie: Garant, Aggression, Sektor, Ausmaß, im Zuge, Einsatz, aufziehen, aufzeigen, absinken, ausrichten, gestalten, betreuen, erfassen, tragbar, restlos, einmalig, voll und ganz, seitens, hundertprozentig, zweifelsohne und noch ein paar Dutzend andere solcher Blüten einer bösen Zeit, die unsere Sprache nicht reicher und nicht schöner gemacht haben.“

他认为,有些词汇因为“那个罪恶的时代”而可以避免使用:Garant, Aggression, Sektor, Ausmaß, im Zuge, Einsatz, aufziehen, aufzeigen, absinken, ausrichten, gestalten, betreuen, erfassen, tragbar, restlos, einmalig, voll und ganz, seitens, hundertprozentig, zweifelsohne und so weiter.

已经学了好久德语的朋友,如果愿意,也可以注意一下。呵呵

女人杀手 发表于 2011-4-5 11:40:34

看不明白。

marcus 发表于 2011-4-5 14:34:16

@女人杀手:抱歉没有完全表述清楚,上面提到的这些词汇,在德国人看来,被NAZI玷污了,以后不宜再使用。

marcus 发表于 2011-4-5 14:34:29

词汇,作为语言的一部分,它永远具有一定的时效性。比方说,我们古代的很多词汇,现在已经不再使用或者转移。因为,语言是活的。

marcus 发表于 2011-4-5 14:34:33

就像人一样,有些人会一直活着,有些人会被扔到垃圾箱。词汇同理。

女人杀手 发表于 2011-4-5 15:12:15

引用第2楼marcus于2011-04-05 14:34发表的 :
@女人杀手:抱歉没有完全表述清楚,上面提到的这些词汇,在德国人看来,被NAZI玷污了,以后不宜再使用。

http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif

不怪你,是我自己文盲,除了汉字,其他的都不认识,所以才觉得象看天书一样,不过我觉得你写的很好。

marcus 发表于 2011-4-5 16:26:42


@女人杀手:谢谢理解和夸奖。有空多学学德语,可以更容易进入另一个文化领域——德国文化。

德迷小天王 发表于 2011-4-5 16:27:34

此人神马来头

marcus 发表于 2011-4-5 19:15:24

是个记者和出版商
页: [1]
查看完整版本: Erich Schairer 如是说