Erich Schairer 如是说
Der deutsche Journalist und Publizist Erich Schairer (1887 - 1956) schrieb:„Vermeiden Sie, wenn Sie es können, Modewörter aus der Hitlerzeit […] wie: Garant, Aggression, Sektor, Ausmaß, im Zuge, Einsatz, aufziehen, aufzeigen, absinken, ausrichten, gestalten, betreuen, erfassen, tragbar, restlos, einmalig, voll und ganz, seitens, hundertprozentig, zweifelsohne und noch ein paar Dutzend andere solcher Blüten einer bösen Zeit, die unsere Sprache nicht reicher und nicht schöner gemacht haben.“
他认为,有些词汇因为“那个罪恶的时代”而可以避免使用:Garant, Aggression, Sektor, Ausmaß, im Zuge, Einsatz, aufziehen, aufzeigen, absinken, ausrichten, gestalten, betreuen, erfassen, tragbar, restlos, einmalig, voll und ganz, seitens, hundertprozentig, zweifelsohne und so weiter.
已经学了好久德语的朋友,如果愿意,也可以注意一下。呵呵 看不明白。 @女人杀手:抱歉没有完全表述清楚,上面提到的这些词汇,在德国人看来,被NAZI玷污了,以后不宜再使用。 词汇,作为语言的一部分,它永远具有一定的时效性。比方说,我们古代的很多词汇,现在已经不再使用或者转移。因为,语言是活的。 就像人一样,有些人会一直活着,有些人会被扔到垃圾箱。词汇同理。 引用第2楼marcus于2011-04-05 14:34发表的 :
@女人杀手:抱歉没有完全表述清楚,上面提到的这些词汇,在德国人看来,被NAZI玷污了,以后不宜再使用。
http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif
不怪你,是我自己文盲,除了汉字,其他的都不认识,所以才觉得象看天书一样,不过我觉得你写的很好。
@女人杀手:谢谢理解和夸奖。有空多学学德语,可以更容易进入另一个文化领域——德国文化。 此人神马来头 是个记者和出版商
页:
[1]