Rufus 发表于 2011-4-5 11:26:02

小诗一首:ein zartliches Fräulein

无韵律,无节奏,想到哪写到哪,有感而发而已。

ein zartliches Fräulein,

steht unter dem Baum.

mit einem Mann,

frohlich spricht.

Ihre Schönheit ist,

über alles bewundert.

Und ihre Klugheit,

macht viele Männerzu schämen.

Ich will ihr gerne küssen,

aber habe ich keinen Chance.

Jetzt sie weitergeht mit anderem Mann,

ich kann nur bei mir allein sitzen.

女人杀手 发表于 2011-4-5 11:40:08

好诗,本人特来附庸风雅。

romiecandy 发表于 2011-4-5 11:52:31

谢谢分享~

marcus 发表于 2011-4-6 22:37:05

请问楼主,这是原创吗?

serhan 发表于 2011-4-6 22:44:26

Re:小诗一首:eine zartliches Fräulein

Alter schlechter kann kaum sein

德迷小天王 发表于 2011-4-7 12:51:37

中文意思呢

Rufus 发表于 2011-4-12 09:39:51

引用第3楼marcus于2011-04-06 22:37发表的:
请问楼主,这是原创吗? p_w_picpath/back.gif

Rufus 发表于 2011-4-12 09:43:45

引用第5楼德迷小天王于2011-04-07 12:51发表的:
中文意思呢 p_w_picpath/back.gif


温柔的姑娘

温柔的姑娘,
站立在树下。
和一位男士,
愉快地交谈。
她的美丽,
让所有人倾慕。
她的智慧,
让无数人羞耻。
我想热烈地吻她,
却没有什么机会。
现在她和别的男人走了,
我只能顾影独坐。

德迷小天王 发表于 2011-4-12 09:59:27

我晕,这不是写我真实心理吗,怎么这么了解我啊

mandy1982 发表于 2011-4-12 14:31:13

回 8楼(德迷小天王) 的帖子

LJJ没智慧啊

你最近傍上谁了

marcus 发表于 2011-4-12 17:28:11

谢谢楼主,我非常非常非常非常喜欢你的诗

你唤起了我对德国17、18世纪诗歌的记忆。

如果说这首诗不是你写的,而是,你说,这是赫尔德搜集的,我也相信。

非常感谢。

Rufus 发表于 2011-4-12 18:32:20

引用第10楼marcus于2011-04-12 17:28发表的:
谢谢楼主,我非常非常非常非常喜欢你的诗

你唤起了我对德国17、18世纪诗歌的记忆。

如果说这首诗不是你写的,而是,你说,这是赫尔德搜集的,我也相信。
....... p_w_picpath/back.gif

汗,过奖过奖。我的文笔一直是比较拙劣的,从我在这个论坛翻译和写的东西就能看出来
我只是前几天,看到一个我暗恋已久但从未表露过的女生和她的男友在一起走过去,突然就想写点东西。
诗本身固然无足挂齿。
但也许阁下和我心境有相似之处才引起共鸣了吧。
当然这或许就是诗歌的本来价值吧

marcus 发表于 2011-4-12 18:36:38

诗由心生,从美文角度讲,有“心”的诗就是好事。

marcus 发表于 2011-4-12 18:37:15

能喜欢一个女孩,而不是喜欢一个异性的身体,是多么伟大的事情

marcus 发表于 2011-4-12 18:38:01

爱,是美的。羡慕你。
页: [1]
查看完整版本: 小诗一首:ein zartliches Fräulein