拜仁会不会在犯一个错误?
众所周知,中国是个大市场。拜仁或许会希望能在中国吸引更多的球迷,于是采取巨星策略,引进有商业价值的明星,例如内马尔。然而拜仁万万想不到,它在中国之所以球迷不多,关键原因是球队的译音。。。 内马儿在中国有那么知名吗? 改成拜阳球迷就多了 不做大哥好多年 发表于 2013-5-15 05:13 static/image/common/back.gif
改成拜阳球迷就多了
有种生殖崇拜的感觉,哈哈 为什么不叫拜恩?或者巴伐利亚 百年前拜仁默默地起了个名字,现在被远在万里之外的人揪出来吐槽,真是情何以堪 拜仁在德国以外的球迷不可能多,也根本不需要多~~~ 改名叫中国国家队就火了 德意志中国? 错了,得是中国德意志 中国巴伐利亚省队 太正常了,好多东西音译成汉语以后都和本意差好多。 有圣人慕尼黑吗。 在眼下这个年代,中文音译名也就起个官方注册的作用。说的难听点,哪个人如果还靠音译名去记忆或者理解外国名称的,那基本就是个文盲。
PS:我觉得,兼顾“信达雅”的原则,拜仁这个翻译其实很好。那些非要把4当成“死”的二逼可以把任何音译词解读出负面意义 我算是发现楼主是个仁黑了 neticeman 发表于 2013-5-17 09:32 static/image/common/back.gif
在眼下这个年代,中文音译名也就起个官方注册的作用。说的难听点,哪个人如果还靠音译名去记忆或者理解外国 ...
例如“杀气里”“杀二客拧死” 拜仁的拜为“使动词”-----给LZ教育一下 较正确英文发音应该是 拜仁摸你球,德文发音:拜门兴 勒夫的围巾 发表于 2013-5-15 17:29 static/image/common/back.gif
拜仁在德国以外的球迷不可能多,也根本不需要多~~~
拜仁海外市场是重要的一部分吧。。倒是德国本土除了巴伐利亚州以外没什么拜仁球迷
页:
[1]