话说我们不应该叫切尔西做“破车”
切尔西,车路士也。“车”只是第一个字,在短语里,它是形容词的形容词,意思为“车的”。“车路士”的意思应该是,在车走的路上的人。明明是车走的路,人走上去干嘛?不觉得危险?——只有一种人会干这种事,那就是撞车党。所以“车路士”其实就是撞车党的意思。我们干嘛要跟车过不去呢?受教!!! 你说人家,骂人家,说明还在乎人家 lz奇才啊 车迷不太介意别人这么叫,而且切尔西现在的阵容 真心不怎么样
跟拜仁比差得远咯 小破车 小破仁 我傻 我毛 我横 都是各队球迷很亲切的对主队的昵称吧....一种调侃,没贬义色彩.一直觉得切尔西很有老德国的范,赢得就是精神气,给拜仁上了一课,没有他们就没有今天的拜仁.不过马上就能复仇了,爽得很. 非常讨厌粤语的译法,祖云达斯,车路士它妹
superkroos 发表于 2013-7-19 14:45
非常讨厌粤语的译法,祖云达斯,车路士它妹
我仁部分球员香港翻译:纽亚、啦姆、谢来美保定、丹迪、艾啦巴、云拜顿、马天尼斯、舒维因史迪迦、古斯达和、寂寞舒卓、列比利、洛宾、汤马士梅拿、告老斯、文素基治、高美斯、比沙路、沙其利。挺好玩的! space1982 发表于 2013-7-19 20:29
我仁部分球员香港翻译:纽亚、啦姆、谢来美保定、丹迪、艾啦巴、云拜顿、马天尼斯、舒维因史迪迦、古斯达 ...
保定亮了 难道还叫破鞋么。 我将chelsea称之为 切尔鸡 就如MARK哥說的那樣,我們失去的都已全拿回來了,算了吧。現在想來,如果沒有2012年的三線三亞王,又怎會有如今足夠強大的拜仁呢?凡事看開一點吧。 99年和2012年,两次都是可以记入史册的失利战役,但拜仁随后就从失利中走出来,并成功称皇,这是一种什么程度的魅力啊!
页:
[1]