流逝 发表于 2013-10-7 10:44:41

如何把佛经译出圣经的味道,把圣经译出佛经的味道?

转自知乎日报:罗四维,善吃不善喝,好玩不好乐。


1.1 这是我亲耳听到的那样。
1.2 那时,佛在舍卫国的祗树给孤独园,和他的一千二百五十个弟子在一起。
1.3 有一天,佛就起来,穿着袈裟,拿着金属的钵,到大城里去乞讨。
1.4 在那个城中,乞讨了一圈回到住的地方。
1.5 佛吃过了饭,收起衣服和钵,又用清水洗脚,坐在坐具上。
2.1 圣须菩提就站起来,把右肩露出来,又把右膝跪在地上。
2.2 圣须菩提就问,圣哉,世尊。你必是爱你的菩萨们,也教导菩萨们。
2.3 要是有善人想要发誓成为菩萨,应该怎样安定他的心呢?
2.4 佛回答说,我实在告诉你,我必是爱菩萨们,教导菩萨们的。
2.5 佛如此说,若有善人,发誓愿想要成为菩萨,就要这样安定他的心。
2.6 圣须菩提就欢喜说,我要听着这箴言了。

弟子约翰品第一

如是我闻。彼时,神与道通。神智慧方便,以神通造万物。神身出光明,人天交接。神乃授弟子曰约翰者阿耨多罗三藐三菩提记,约翰具足见证神通之力,于劫中寻弥赛亚者。
利未人于是言:善男子,汝其为谁?
约翰言:善哉,吾非基督。
利未人言:然汝为以利亚欤?为先知欤?
约翰乃做偈曰
善哉诸信众,一切诸弟子,
汝闻旷野呼,声传以赛亚,
因彼上主力,以水濯圣子,
成道虽在后,本性大圆满。

crazyelf 发表于 2013-10-7 11:08:42


是那么回事

mtj 发表于 2013-10-7 11:21:53

纯属恶搞
于宗教的角度来说,极其不严肃的行为

悠悠然 发表于 2013-10-7 12:23:04

还是佛经语言接地气

不朽的双螺旋 发表于 2013-10-7 12:39:21

!!!!!!!!!!!!!!

德迷小天王 发表于 2013-10-7 12:44:48

我佛慈悲,原谅伤害过自己的人

曼施泰因 发表于 2013-10-7 13:09:47

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
我以为是王焕璋呢

安修 发表于 2013-10-7 13:41:05

mtj 发表于 2013-10-7 11:21
纯属恶搞
于宗教的角度来说,极其不严肃的行为

这跟严肃不严肃一点关系都没有。景教刚刚传入中国之时就是用佛教的用法的。两者的区别仅仅在于:佛教传入之时通行文言文,所以译成了文言文,而基督教圣经的合和本翻译刚好赶上了白话文运动而已。
我见过文言文的圣经,广东话的,客家话的,上海话的,苏白的,各式译本我都见过。翻译嘛。能把意思表达出来即可。

流逝 发表于 2013-10-7 14:50:44

mtj 发表于 2013-10-7 11:21
纯属恶搞
于宗教的角度来说,极其不严肃的行为

••••••这个,有点上纲上线了吧,老兄
页: [1]
查看完整版本: 如何把佛经译出圣经的味道,把圣经译出佛经的味道?