美剧《泛美航空》中的德国国歌片段
http://player.56.com/v_OTgzNzE1MTI.swf {:soso_e179:} 其实 德国国歌 经常在各种剧里听到嗌。。。我真的不是乱说 昨天还在一个剧里看到 在主演们就餐的高级餐厅里。。 剧中的 Colette 不是法国姑娘么?而且据说父母都被纳粹害死了,为啥去唱德国国歌一直没搞懂。。。 这个歌词与今天完全一致吗? 还不错 顶一下。。。。。。 哎 真是第一次看到有字幕版的。。。。 小姑娘发音真清晰。。。。 德语真难。。。。 本帖最后由 Vogelscheuche 于 2013-10-18 14:35 编辑这个歌词今天已经不用了。歌词中的4个地方, Maas, Memel, Etsch, Belt, 都已不属于德国了。 Vogelscheuche 发表于 2013-10-18 14:31
这个歌词今天已经不用了。歌词中的4个地方, Maas, Memel, Etsch, Belt, 都已不属于德国了。
晕。。。。。 好伤感的一个解释说明。。。。。 那么今天用的什么歌词。 德意志之歌(德语:Das Deutschlandlied)或德国人之歌(Das Lied der Deutschen)是德意志联邦共和国的现行国歌。曲谱为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的《帝皇颂》(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚。1922年全部歌词曲被魏玛共和国第一任总统弗里德里希·艾伯特首次定为德国国歌。在纳粹德国统治时期,第一段特别受重视。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统特奥多尔·豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、法制和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词。1991年8月19日,联邦总统魏茨泽克和联邦总理科尔在通信中确认了“德意志之歌”对统一的德国的传统意义。“德意志之歌”被正式确认为统一后德国的联邦国歌。这首歌也也常以首句歌词“德意志胜过一切”称呼,但事实上从未以此为正式曲名。
二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是《从废墟中崛起》。1990年德国统一,只有第三组歌词统一、法制和自由确认为统一的共和国国歌。然而,统一、法制和自由只是西德的国家格言,并非德国。
德意志之歌
德文歌词 对照翻译
第一段
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|
德国!德国!高于一切,
高于世间的一切;
为保护捍卫家园,
如手足团结一致。
从马斯河到梅美尔
从埃希河到大海峡
│: 德国!德国!胜过一切,
胜过世间的一切!:│
第二段
Deutsche Frauen, Deutsche Treue,
Deutscher Wein und Deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|
德意志妇女、德意志忠诚、
德意志美酒、德意志歌声、
应常存世间
古老又美丽之响
至我们行事高尚,
终生不渝。
│:德意志妇女、德意志忠诚、
德意志美酒、德意志歌声!:|
第三段
(德国现用国歌)
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das Deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland! :|
统一、法制与自由,
为德意志的祖国
让我们以此奋斗
如手足同心同力。
统一、法制与自由
是幸福的保证。
│: 在此光耀,
光耀德意志祖国!:│
FeelingAMoment 发表于 2013-10-12 21:38
剧中的 Colette 不是法国姑娘么?而且据说父母都被纳粹害死了,为啥去唱德国国歌一直没搞懂。。。
看她的表情一看就是在讽刺德国人,都快唱哭了,绝对有深仇大恨,话说这演员是法国版绝代艳后里演玛丽安托万内特的那位 这个词不是已经废了么
请问开球前队员唱的是哪一段。
页:
[1]