dongkun686 发表于 2013-11-8 22:39:33

曼珠手臂上的汉字是什么?怎么纹的和小学生刚入学写的字一样。

看了版面的图片,才发现曼珠也纹汉字,不过好像比弗林斯当年要好点,起码不是鸭子多少钱一斤之类的东西。

FeelingAMoment 发表于 2013-11-9 01:37:18

本帖最后由 FeelingAMoment 于 2013-11-8 12:43 编辑

大壮(自强),吉(利),家人,信(念)
四个他人生观里比较看重的东西吧。
虽然是汉字但是感觉是日语用法。

威悉河雄鹰 发表于 2013-11-9 01:53:39

酸甜鸭子7.99欧元

火拳 发表于 2013-11-9 08:51:46

FeelingAMoment 发表于 2013-11-9 01:37
大壮(自强),吉(利),家人,信(念)
四个他人生观里比较看重的东西吧。
虽然是汉字但是感觉是日语用法。

不是吧 前俩很明显是易经里的 日语常用语里也没家人这个词 信 你非说是日语用法 我就无话可说了

德迷小天王 发表于 2013-11-9 09:30:09

纹的是反清复明,誓杀吴三桂

badlack 发表于 2013-11-9 11:31:23

吉字都写错了,这么有钱找个专业点的纹不行么

dq009 发表于 2013-11-9 23:17:57

火拳 发表于 2013-11-9 08:51
不是吧 前俩很明显是易经里的 日语常用语里也没家人这个词 信 你非说是日语用法 我就无话可说了

吉和信我觉得有点像日文的,第一感觉

火拳 发表于 2013-11-9 23:27:23

dq009 发表于 2013-11-9 23:17
吉和信我觉得有点像日文的,第一感觉

只能说汉字的悲哀 中国的字词通俗化 让中国文化失去了内涵 或者说让中国人对传统文化失去了自信 只能向文明国家寻求安慰了

火拳 发表于 2013-11-9 23:28:48

吉祥 仁义礼智信 可以说是日文 但问什么第一感觉是日文呢 悲哀

dq009 发表于 2013-11-9 23:28:57

火拳 发表于 2013-11-9 23:27
只能说汉字的悲哀 中国的字词通俗化 让中国文化失去了内涵 或者说让中国人对传统文化失去了自信 只能向文 ...

不知道,我去查一下吉和信的意思再说。

dq009 发表于 2013-11-9 23:38:50

火拳 发表于 2013-11-9 23:28
吉祥 仁义礼智信 可以说是日文 但问什么第一感觉是日文呢 悲哀

吉:感觉是中文单独用吉字情况少,通常吉字前面会加动词,或者吉作为形容词后面加名词。
信:在中文里信有书信信件的意思,还有随信的意思。但是日文里的信比较纯粹的是做信用、诚实讲

参考汉典和沪江的查询结果,手边没有纸质字典,见谅
http://www.zdic.net/z/15/js/4FE1.htm
http://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E4%BF%A1

曼祖季齐的纹身这个,应该用的是吉祥、诚实信用讲
以上,我觉得我和FeelingAMoment的感觉存在是有根据的。

火拳 发表于 2013-11-9 23:49:06

dq009 发表于 2013-11-9 23:38
吉:感觉是中文单独用吉字情况少,通常吉字前面会加动词,或者吉作为形容词后面加名词。
信:在中文里信 ...

这个吉就是卦里的 凶 吉吉祥 吉利的意思
信就是仁义礼智信 难道还是书信的意思
日本汉字这两个字就是这么用 所以我前面说了 你这么想我无法可说 只能说是中国文化弱势

dq009 发表于 2013-11-9 23:55:37

火拳 发表于 2013-11-9 23:49
这个吉就是卦里的 凶 吉吉祥 吉利的意思
信就是仁义礼智信 难道还是书信的意思
日本汉字这两个字就是 ...

我关注的是人在某一语境下对多义字词和非多义字词的偏好选择问题
你关注的是文化弱势问题

火拳 发表于 2013-11-9 23:58:32

dq009 发表于 2013-11-9 23:55
我关注的是人在某一语境下对多义字词和非多义字词的偏好选择问题
你关注的是文化弱势问题

不是吧 这四个词 明显都是中文意思很切合 日文意思的话只有两个切合 你非说是日文 还找各种证据 难道不是说明日文更影响你

兽乡之守望 发表于 2013-11-10 00:00:07

国外许多人用汉字纹身,是受港台武侠片和日本电影的影响。
大陆的文化输出是弱势。更确切的说,中国的传统文化在大陆就是弱势。

dq009 发表于 2013-11-10 00:15:33

火拳 发表于 2013-11-9 23:58
不是吧 这四个词 明显都是中文意思很切合 日文意思的话只有两个切合 你非说是日文 还找各种证据 难道不是 ...

所以我只说了信和吉有日文的即视感。
这两个词是日文的意思更纯粹。语言学认为人会自动趋向使用单一意义的词语(以减少他人误解之可能)。
在这里 中文的信、日文的信,就可以视为是两个词,使用日文的信很简单的说明就是诚实信用的意思,但是中文的信就有很多种意思。

另外家人和大壮在日文也有意思但是和中文类似。所以在日文,四个词语也是通的。

FeelingAMoment 发表于 2013-11-10 21:29:43

火拳 发表于 2013-11-8 19:51
不是吧 前俩很明显是易经里的 日语常用语里也没家人这个词 信 你非说是日语用法 我就无话可说了

没有,没非说,的确不知是《易经》用法,不明觉厉!You can you up!{:soso_e120:}

命运的楔子 发表于 2013-12-19 23:23:55

纹的是“dongkun686,草泥妈了个逼!”

dongkun686 发表于 2013-12-20 08:15:12

命运的楔子 发表于 2013-12-19 23:23
纹的是“dongkun686,草泥妈了个逼!”

版主该管管了,这货嘴太脏

命运的楔子 发表于 2013-12-20 08:20:27

dongkun686 发表于 2013-12-20 08:15
版主该管管了,这货嘴太脏

呵呵,自己在我们板块乱吠还有脸说,我只针对你一个人,给仁迷和德迷丢脸抹黑的2货,你以为有人会替你出头?丧家之犬!
页: [1] 2
查看完整版本: 曼珠手臂上的汉字是什么?怎么纹的和小学生刚入学写的字一样。