克罗斯:已做出决定,世界杯后亲自宣布
来源:阿斯报 2014-07-07 13:16:57 ? 21《阿斯报》在今日头版中指出:世界杯之后,克罗斯将正式加盟皇马。德国中场球员克罗斯在接受《慕尼黑日报》采访时说道,“我已经做出一个决定,但我不能透露更多的事了。”这名德国国脚守口如瓶,拒绝公开透露他的决定是因为他已经答应拜仁以及德国主教练勒夫,在世界杯期间不对外宣布有关他未来的决定。
虽然克罗斯正随德国队加紧备战世界杯半决赛比赛,但是他还是向慕尼黑日报坦承自己意识到外界正在谈论他的未来,“我看到了很多报道,很容易就获悉这些新闻,但我已经说了,任何事情都没有尘埃落定 。”
另外,克罗斯表示世界杯结束之后,他将亲自宣布他的决定,“首先,我想踢世界杯的比赛,一旦世界杯结束,人们就会知道我的决定,我会亲自公布这个决定。现在离世界杯闭幕还有一周的时间,在这之后,我们会得知更多的事。”
《阿斯报》认为克罗斯已决定改变环境,皇马向他提供了一份五年的合同,这是拜仁方面未曾提供的。虽然在德国,有关他转会皇马的新闻有数个版本。《南德意志报》在昨天的报道中肯定地表示克罗斯将在今夏转会至皇马,现在只剩下和皇马洽谈合同中的奖金,以及有关赞助商的协议。但是《体育图片》认为克罗斯不确定是否在今夏签约皇马,克罗斯或为拜仁再效力一年,在2015年以自由身加盟皇马。
(编辑:姚凡)
世界杯后肯定会跟拜仁做最后一次会谈,之后会公布他的决定 看来差不多了 我爱拜仁8498 发表于 2014-7-7 16:47
看到德国半决赛不妙了,大赛前核心人物分心转会,往往不太好
瞎说,不是核心人物,对夺冠没影响 好!希望甜菜闯出一片自己的天地。 本帖最后由 alemanni 于 2014-7-7 19:35 编辑
TZ最新访谈的原文:
>>Kroos: Die letzte Meldung ist so einfach nicht richtig. Ich möchte erst diese WM spielen, und wenn sie vorbei ist, wird es eine Entscheidung geben.
克罗斯:“马卡报关于我的消息是错误的。我会在世界杯之后再决定自己的未来。”
>>Kroos: Und die wird dann auch von mir oder sonst wem bekannt gegeben, nicht von einer Zeitung.
克罗斯:“决定将会由我来做出,而不是由某个报纸帮我做决定。”
>>Kroos: Es gibt ja auch die Entscheidung, beim FC Bayern zu bleiben.
克罗斯:“我确实在考虑留在拜仁。”
(虎扑Hewie同学翻译)
alemanni 发表于 2014-7-7 19:26
TZ最新访谈的原文:
>>Kroos: Die letzte Meldung ist so einfach nicht richtig. Ich möchte erst ...
我确实在考虑留在拜仁!!! alemanni 发表于 2014-7-7 12:26
TZ最新访谈的原文:
>>Kroos: Die letzte Meldung ist so einfach nicht richtig. Ich möchte erst ...
关于马卡报的消息是错误的和我确实考虑留在拜仁翻译得太简单粗暴,TK的原话很模棱两可,我又翻译了一下。 小doof 发表于 2014-7-8 02:33
关于马卡报的消息是错误的和我确实考虑留在拜仁翻译得太简单粗暴,TK的原话很模棱两可,我又翻译了一下。
这个意思都懂,这句话转换成我们习惯的表达也就是“确实存在xxxx的可能”,或者“不排除xxxx的可能”。
页:
[1]