使用 高档 作为代称,非常自说自话
完全不尊重事实,只基于一个可笑的翻译错误不管对球员或转会怎么评价,拿没影儿的事挂在嘴边,就像是生活在自己的幻觉里。遗憾的是有很多人喜欢这样做。
http://bbs.gerfans.cn/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=278546&pid=5410085&fromuid=282760
翻译如何,还是以国外德语论坛为主。这事 克高档 逃不了 说的也是事实 不用高档了,改成傻逼吧------比比人家龙哥发布会上怎么说的,克高档情商是不是很低档? 本帖最后由 小托 于 2014-9-2 10:51 编辑
rockxie 发表于 2014-9-2 09:10
翻译如何,还是以国外德语论坛为主。这事 克高档 逃不了
我不太关心这些球场之外的事情,太花时间(看球条件都不好)
但我认为,是现场访谈,英语口译(现场选择a step up from Bayern),然后英文报道。他实际说的,应以那篇德文报道为准。拜仁俱乐部也将错就错(我瞎猜的) 这么多球员转会以及发布会
为何偏偏语言翻译错误就发生在这一次呢
楼主没有想过这个问题? 又是一篇没事找事挑口水的帖子... rockxie 发表于 2014-9-2 09:10
翻译如何,还是以国外德语论坛为主。这事 克高档 逃不了
逃不了什么啊?下面还有人说为了钱的人不值得尊重啊,那你让球员都别加薪转会好了。
你要说他这里把拜仁拿出来比较不合适这我也承认,他这里还有个意思是for me 对他而言更进一步,那里看高出高档低档了。
页:
[1]