ravel 发表于 2004-10-6 15:27:49

[转帖]T-mobail的奥拉夫·路特伏意吉谈慈尔别鲁

<P><FONT color=#33338f>T-mobail车队的工作人员奥拉夫·路特伏意吉是东德出生,原来是职业自行车选手,东、西柏林合并时他29岁,90年加入了职业队,到96年为止曾经50次夺冠。90年环法赛时综合成绩第三名,获得绿色荣誉衫。他的职业选手的时间只有6年,因为30岁才加入了职业队。现在是T-mobail车队的发言人,现在在此介绍他对世界公路自行车锦标赛的看法。
「在伏意罗拿聚集了优秀的德国选手,获得了金牌2个、银牌3个、铜牌1个。(金:女子RR、男子JR TT、银:男子RRとTT、女子TT、铜:男子JR TT)。德国队在RR上发挥了车队的实力。在本特的引导下慈尔别鲁冲刺,但是命运之神开个玩笑,让弗列意列夺冠,慈尔别鲁只获得第二名。从今年的米兰~圣里莫的比赛起,他的第二名巡游开始了。虽然未能夺冠,但是他表现得不急不躁,充分表现了他是个Mr.稳定。总是以前进的姿态对待第二名。自行车车迷们很尊敬他的乐观而绝不后悔的精神。在受奖台上,虽然是第二名,但是他的微笑的脸上,毫无没有遗憾的表情」。</FONT> bike9.com</P>
[此贴子已经被作者于2004-10-6 22:41:24编辑过]

ravel 发表于 2004-10-6 15:40:00

<P>汗,<b>慈尔别鲁=大叔=Zabel</b>
</P>

change2000 发表于 2004-10-6 16:04:00

<P>妈呀,这是谁翻译的,真可怕.看了半天才知道是说德国电讯车队的新任经理之一兼车队新闻官的奥拉夫路德维希(Olaf Ludwig)谈恩里克泽贝尔 Erik Zabel的,救命呀!</P>
<P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /></P>
[此贴子已经被作者于2004-10-7 10:23:59编辑过]

ravel 发表于 2004-10-6 17:02:00

bike9.com,姐姐不知道这个网站吗?<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" />

SuperMario 发表于 2004-10-6 19:22:00

应该是路德维希,这名翻的,绝了。

橙色记忆 发表于 2004-10-6 22:37:00

<P>这个是香港或者台湾再或者新加坡人翻译的吧~~</P><P>呵呵, 标准国语~<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /></P>

change2000 发表于 2004-10-7 10:21:00

<P>哈哈,我们这里经常把德文里的g在名字中的发音翻成\"格\",看来也不对.好,改正了它,谢谢呢!</P>
<P>也去看看那个充满了古怪名字的网站(一般不看中文的网站),呵呵.也谢谢!</P>
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" />
[此贴子已经被作者于2004-10-7 15:56:08编辑过]

SuperMario 发表于 2004-10-7 12:18:00

不过,还是很有趣的,慈尔别鲁,我算是记住了。

change2000 发表于 2004-10-7 16:34:00

扎贝尔(人称泽贝尔/ 慈尔别鲁)在获得世界锦标赛公路赛亚军之后,在家里的楼梯摔坏后脚跟键骨头,而缺席即将开始的世界杯赛.他本赛季的比赛也就此结束.

橙色记忆 发表于 2004-10-7 16:36:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>change2000</I>在2004-10-7 10:21:00的发言:</B>

<P>哈哈,我们这里经常把德文里的g在名字中的发音翻成\"格\",看来也不对.好,改正了它,谢谢呢!</P>
<P>也去看看那个充满了古怪名字的网站(一般不看中文的网站),呵呵.也谢谢!</P>
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" />
</DIV>
<P>
<P>这个比较难办~~</P>
<P>\"IG\"在高地德语里是发\"依希\"</P>
<P>但在有的方言里发\"依格\"/\"依克\"</P>

change2000 发表于 2004-10-7 23:27:00

<P>这就是德文比较\"落后\"的一面,不够统一?<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" /></P>

橙色记忆 发表于 2004-10-7 23:36:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>change2000</I>在2004-10-7 23:27:00的发言:</B>

<P>这就是德文比较\"落后\"的一面,不够统一?<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" /></P></DIV>
<P>方言多得很...</P>

change2000 发表于 2004-10-7 23:52:00

<P>记得以前看写马丁路德传记里说德文在他那个时代是很分散,不规范,方言纷杂,是路德将德文的语言和语法等进行了统一和规范化的整理.使得德文更加文学化.</P>
<P>从自行车改讨论翻译和德文了,呼呼!</P>
[此贴子已经被作者于2004-10-7 23:53:33编辑过]

橙色记忆 发表于 2004-10-8 00:00:00

<P>哈哈~~循序渐进喽~~</P><P>估计要是让Ravel看到咱俩灌的水, 她得气四得,呵呵~~</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" />

change2000 发表于 2004-10-8 00:36:00

<P>谁叫她弄出一些古怪的名字的,呵呵.<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></P>

ravel 发表于 2004-10-9 15:13:00

回复:(橙色记忆)哈哈~~循序渐进喽~~估计要是让Rave...

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>橙色记忆</I>在2004-10-8的发言:</B>

<P>哈哈~~循序渐进喽~~</P>
<P>估计要是让Ravel看到咱俩灌的水, 她得气四得,呵呵~~</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /></DIV>
<P>大哥你还真会灌啊!<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></P>
<P>早知道就给你单开一个帖子了,可怜现在的帖子——</P>
<P>气死到不至于,最近被整的没法了<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /></P>

change2000 发表于 2004-10-9 17:02:00

<P><B>休假中的乌里终于写下短短的新日记(10月9日):</B></P>
<P><B>Ausspannen im Urlaub

</B>Hall Fans,

ich bin wieder ganz gesund. In den letzten Tagen hatte ich noch ein paar Sachen zu erledigen.

Jetzt freue ich mich auf den Urlaub mit meiner Familie. Wir wollen richtig ausspannen. Deshalb verrate ich auch nicht, wohin es geht.

Im November beginnt wieder die Vorbereitung auf die neue Saison.

Euer
<IMG src=\"http://www.janullrich.de/jan/news/unterschrift.gif\"> </P>
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><IMG src=\"http://www.janullrich.de/jan/news/visual.jpg\" border=0>
[此贴子已经被作者于2004-10-9 17:05:28编辑过]

橙色记忆 发表于 2004-10-9 17:15:00

[翻译稿~~]

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>change2000</I>在2004-10-9 17:02:00的发言:</B>

<P><B>休假中的乌里终于写下短短的新日记(10月9日):</B></P>
<P><B>Ausspannen im Urlaub

</B>Hall Fans,

ich bin wieder ganz gesund. In den letzten Tagen hatte ich noch ein paar Sachen zu erledigen.

Jetzt freue ich mich auf den Urlaub mit meiner Familie. Wir wollen richtig ausspannen. Deshalb verrate ich auch nicht, wohin es geht.

Im November beginnt wieder die Vorbereitung auf die neue Saison.

Euer
<IMG src=\"http://www.janullrich.de/jan/news/unterschrift.gif\"> </P>
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><IMG src=\"http://www.janullrich.de/jan/news/visual.jpg\" border=0>
</DIV>
<P>hallo fans,
<P>我已经非常健康了, 在康复期间我考虑了一些事情.
<P>现在我非常期待和家人的度假旅行, 我想和家人得到真正的放松, 所以不能透露我们的目的地.
<P>11月我会开始对新赛季的准备工作
<P>你们的
<P>Jan Ullrich</P>

change2000 发表于 2004-10-9 17:56:00

<P>谢谢橙色<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em05.gif\" /></P>
<P>恢复了健康就好.他考虑了什么呢?</P>
<P>希望他再添个宝宝吧,男孩,就叫:<b>慈尔别鲁!呵呵.</b>!</P>
[此贴子已经被作者于2004-10-9 17:58:08编辑过]

橙色记忆 发表于 2004-10-9 18:45:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>change2000</I>在2004-10-9 17:56:00的发言:</B>

<P>谢谢橙色<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em05.gif\" /></P>
<P>恢复了健康就好.他考虑了什么呢?</P>
<P>希望他再添个宝宝吧,男孩,就叫:<B>慈尔别鲁!呵呵.</B>!</P>
</DIV>
<P>

<P>肯定是考虑新赛季吧~~当然还有如何准备,明年得目标, 自己的身体状况什么的吧...</P>
页: [1] 2
查看完整版本: [转帖]T-mobail的奥拉夫·路特伏意吉谈慈尔别鲁