记者:Is it the plan that one day through evolution you'll play very similar style to the one you've had in Barcelona? (你是否计划有一天,拜仁能够移植巴塞罗那的打法?)
瓜:No, it's impossible. No way. (注意,瓜没有丝毫犹豫,甚至都没等记者把话讲完)
记者: Why not?
瓜:The German's playing in one way, and I'm not so so good to change in one year or two years this mentality. so..I have to adapt to them, to the players. Of course, I like few things in my teams and I would try to do it, but the most important thing is the character, the personality of the Bayern for all his history remain. (大意:德国人有德国人的打法,我无法在一两年内改变这种传统。所以,我必须适应,适应我的球员。当然我也会尝试给我的球队注入一些新东西,但是最重要的是,拜仁历史中的特点和传统得以保持。)
估计是记者问了穆帅同样的问题:
穆帅:They are the same players, the same identity, so basically, they are the same team.
针对穆里尼奥说拉米的红牌是误判:
天空体育嘉宾卡拉格:I hope he'll change his mind. Sometimes people get frustrated when Jose Mourinho talks like that. We all see it's a poor tackle, shocking tackle...
另一个嘉宾奎因:He will feel bad about what he said probably after because it was possibly a straight red...
针对穆帅说最好的球队输了:
奎因说:I think the word he uses was "'clearly' the best team lost", but "clearly“...I think the statistics will tell you differently. (采访中穆帅说,很明显,最好的球队输了。“很明显”?看数据吧。。)
ITV的解说在颁奖时说:This is the team now that is setting the bar for the rest. 拜仁在英国媒体的眼里已然是欧洲的标杆,这我还真的不习惯。