中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[官网新闻翻译]拿一场比赛来缩小与领头羊的积分差距!

[复制链接]
 楼主| laoqg 发表于 2003-12-13 18:24:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
12.12.2003|作为在欧洲冠军联赛16强中硕果仅存的两支德国球队,拜仁和斯图加特队在本周五算是团结了一段很短的时间,斯图加特强面对有豪华阵容的伦敦劲旅切尔西队,而拜仁则再一次碰上老对手皇家马德里.

                               
登录/注册后可看大图

而本周六的德甲赛场上,这两家俱乐部将会在重头戏中碰面,重回敌对的关系.两支球队各有各的心思,对拜仁来说,这场比赛显得尤为重要:他们已经落后斯图加特6分之多,假如斯图能在奥林匹克球场拿走胜利,拜仁将很难在积分追上斯图.

"命运掌握在我们手中,我们要将斯图加特从积分榜首拉下来并把握时机,重新建立起我们的信心"教练希斯菲尔德充满信心地说,他希望队员们能从周三对安德的胜利中重新得到力量,"重新回到欧洲顶级联赛使我们肩上的担子轻了许多"

拜仁这场比赛一定得打好,因为"斯图加特是一支很有潜力的球队,"希帅对客队表示了自己的敬佩,"他们有很好的后场,防守很有一套,并且还有有实力强劲的中前场."斯图加特队的门将希尔布兰德本赛季到目前为止只失过3球,毫无非议地进入国家最佳防守阵容.

"我不管拜仁上半赛季过得多艰难、多混乱,他们仍然是热门的"斯图加特主帅马加特对于现存的普遍怀疑表示出了极大的不信任.尽管斯图目前在德甲保持不败,但在与拜仁最近的四场比赛都是以失败告终,马加特在周四将他的球队带到慕尼黑进行短期集训,"我们特意提早一天到达,这样我们才能更好地抓住重点,毕竟,这是非常重要的一场比赛!",这位主帅斩钉截铁地说.

尽管希帅仍然可以排出他们周三与安德比赛时的主力阵容,但他的副手也许会有改变:Silvio Mei遪er 将很有可能代替Zvonimir Soldo.拜仁场内观测者认为希帅将改变阵容,法国人萨尼奥尔将首发出场,而泽罗伯托将坐上替补席.

领头羊的上一场失利要追溯到7个月前,当时他们1:2输给拜仁.埃尔博包办了当时拜仁的两个进球,虽然现在他已经不再为拜仁效力,但他的接替者马凯证实也是一名高产射手.

"战胜斯图加特和弗来堡将使我们在后半个赛季开始时处于一个有利的位置!"荷兰人如是说.在冠军联赛前景明朗后,国内剩下的两场比赛将是拜仁今年年最后的任务.

预测先发:
Bayern Munich: Kahn ?Sagnol, Kuffour, Linke, Lizarazu ?Hargreaves, Ballack, Salihamidzic ?Santa Cruz, Makaay, Pizarro

VfB Stuttgart: Hildebrand ?Hinkel, Wenzel, Meira, Lahm ?Mei遪er, Vranjes, Held, Hleb - Szabics, Kuranyi

主裁判: Dr. Merk (Kaiserslautern)







[此贴子已经被作者于2003-12-13 20:27:48编辑过]
bastille13 发表于 2003-12-13 18:41:00 | 显示全部楼层
怎么又是三个前锋啊 ??
我爱拜仁 发表于 2003-12-13 18:42:00 | 显示全部楼层
rau什么时候上场呀


[此贴子已经被作者于2003-12-13 18:42:46编辑过]
野原新之助 发表于 2003-12-13 19:06:00 | 显示全部楼层
这一段时间以来德米也很少能首发了。
 楼主| laoqg 发表于 2003-12-13 19:48:00 | 显示全部楼层
打三前锋也不错啊,之前不是有一张帖子说要靠进攻来打败斯图吗
allie 发表于 2003-12-13 19:52:00 | 显示全部楼层
这个报道前面的部分翻译的好乱啊

“本周德甲俱乐部之间将展开连场恶战,因而常规服务将从周六下午开始进行” ,原文Normal service will be resumed on Saturday afternoon as the German clubs meet in the highlight of the Bundesliga weekend.
应该翻译成“而本周六的德甲赛场上,这两家俱乐部将会在重头戏中碰面,重回敌对的关系。”

德米好像感冒还没好吧 劳也还没好
 楼主| laoqg 发表于 2003-12-13 19:55:00 | 显示全部楼层
以下是引用allie在2003-12-13 19:52:00的发言:
这个报道前面的部分翻译的好乱啊

“本周德甲俱乐部之间将展开连场恶战,因而常规服务将从周六下午开始进行” ,原文Normal service will be resumed on Saturday afternoon as the German clubs meet in the highlight of the Bundesliga weekend.
应该翻译成“而本周六的德甲赛场上,这两家俱乐部将会在重头戏中碰面,重回敌对的关系。”

德米好像感冒还没好吧 劳也还没好


allie所言极是!!那句我是一直想不出合理的翻译,谢谢指正
allie 发表于 2003-12-13 20:18:00 | 显示全部楼层
不客气不客气 <img src=\"images/post/smile/dvbbs/em10.gif\" />
kehl的闹钟 发表于 2003-12-13 23:25:00 | 显示全部楼层
以下是引用allie在2003-12-13 19:52:00的发言:
这个报道前面的部分翻译的好乱啊

“本周德甲俱乐部之间将展开连场恶战,因而常规服务将从周六下午开始进行” ,原文Normal service will be resumed on Saturday afternoon as the German clubs meet in the highlight of the Bundesliga weekend.
应该翻译成“而本周六的德甲赛场上,这两家俱乐部将会在重头戏中碰面,重回敌对的关系。”

德米好像感冒还没好吧 劳也还没好

RAU在对CELTIC的比赛中已经上了,我看他怎么也比那个老迈的家伙强
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-5-25 07:29 , Processed in 0.025762 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表