中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[翻译连载] 贾森·特里的季后赛日记(斑竹可以锁帖了)

[复制链接]
yohjif 发表于 2006-4-21 20:19:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>今天在 dallas-mavscom 上看到的好东西,拿过来和大家分享,顺便锻炼翻译能力~~</P>
<>这个日记会在小牛每场季后赛比赛前更新,希望大家喜欢</P>
<>文章后会给出原文链接,有问题的话请大家多多指教</P>
<>————————————起头线——————————</P>
< align=left><STRONG>小牛的队员和球迷们准备好迎接季后赛(4.21)</STRONG></P>
< align=left>打好第一场比赛的关键是建立并表现出主场的优势,展现出一支与去年截然不同的球队。今年我们更注重防守,这也是我们在第一场比赛中需要展示给大家看的。</P>
< align=left>在去年我的第一次季后赛经历中,我了解到在季后赛中你不能指望每场比赛都有很好的状态,你必须全力以赴的去对待。(译者:这句我不知道确切的意思,只能试着这么翻……)</P>
< align=left>去年,我试着去观察球员们是怎么打季后赛以及裁判们是怎么吹季后赛的。但其实,你根本不需要去担心这些,你只要打出自己的风格,让自己变得更富侵略性,其他顺其自然就可以了。</P>
< align=left>去年我之所以会在季后赛打得比常规赛更好,是因为我让自己变得更富侵略性和更自信。这也是我们今年对抗孟菲斯时必须做到的——毫不吝啬将你的拳头砸向对手。不是只打出第一拳就完事,而是要接着打出第二拳、第三拳,以组合拳打击对手。我们需要一个好的开始。</P>
< align=left>总的说来,去年我感觉很疯狂。我有很多家人希望能来看季后赛、我自己来到一个新的球队,并且媒体都很关注我在纳什留下的位置上有什么样的表现。这给了我过大的压力。</P>
<P align=left>我给自己施加了充足的压力去努力表现我自己,但是那些过多的压力,使得我至少在去年第一轮对休斯敦的前两、三场比赛中脑子有点不听使唤。不过,一旦我克服了这些压力,我就能做的不错。</P>
<P align=left>此外,我去年经历了两个教练,同时我仍然在学习怎样成为一个好的PG。但是,我想我在艾弗里的系统里感觉很不错。</P>
<P align=left>我还可以有更大的提高,不过我想我已经走对了方向。</P>
<P align=left>这个赛季我们队有很多的伤病,不过这个问题已经存在了一年了,这是你所不能控制的。我已经学到了处理这个问题的方法:如果事情是你无法控制的,那你根本就不要去担心它。</P>
<P align=left>最近我们有很多的休假,让我们好好恢复,重新使自己变得精力充沛和精神集中,因为我们经历了一个漫长的赛季。来来回回的比赛,查看联盟排名,关心马刺的战绩并问自己“我们能不能得到西部第一?”……这一切都是一种折磨。现在一切都有了结果。</P>
<P align=left>我知道,球迷们都已经准备好了,嗯,那句话怎么说来着?“如果你时刻准备着,那你根本不用去准备。”(译者:啊啊,这句俗语怎么翻都感觉别扭,请原谅我的语文差吧……原文是"If you stay ready, you don't ever have to get ready",哪位达人帮助翻译一下……)</P>
<P align=left>他们已经准备了一整个赛季了,他们已经准备好在达拉斯进行游行了。我也是!</P>
<P align=left>原文链接:<a href="http://www.dallas-mavs.com/vb/showthread.php?t=25168" target="_blank" >http://www.dallas-mavs.com/vb/showthread.php?t=25168</A></P>
<P align=left>————————————结束线——————————</P>
<P align=left>Jason Terry 是除了德克外我最喜欢的小牛球员了,特别喜欢看他投三分球的弧线和他灌篮(虽然这个不常见的说)</P>
<P align=left>还记得上赛季对火箭的第一个系列赛,如果不是他爆发,小牛可能过不了第一轮。但是,我也记得在对太阳的第六场比赛,最后十几秒领先3分时,纳什运球到前场直接投中扳平的3分,把比赛带入加时,当时JET离纳什几乎有两个身位远,德克忍不住朝他怒吼的情景……</P>
<P align=left>可能也许是第一次打季后赛,还没弄清楚季后赛的残酷之处……JET被骂了之后表情也是茫然……<img src="images/post/smile/dvbbs/em04.gif" /></P>
<P align=left>希望他今年的季后赛能有更出色的发挥,如果他能够成为一个稳定的得分点,小牛的比赛会轻松很多。让我们一起通过他的季后赛日记,来从另一个角度关注小牛今年的季后赛征程吧!最后祝JET和小牛好运!</P>
<P align=left>ps:这个是连载的,每场比赛前更新,希望斑竹能置顶~~<img src="images/post/smile/dvbbs/em07.gif" /></P>
[此贴子已经被作者于2006-6-22 18:41:37编辑过]
ravel 发表于 2006-4-21 22:21:00 | 显示全部楼层
<>楼主辛苦了哈,不过我觉得I learned that you can\'t come into any game and try to feel your way through it. You have to come play all out。应该是说不可能每场比赛都有好状态,得想办法解决。每场比赛都要尽全力。</P>
<>It was a lot of undue pressure that was applied.<BR>这个用压力过大比较好吧</P>
<>But once I broke out of that, I was good</P>
<>嘿嘿,感觉中国人喜欢用克服XXX</P>
<>en masse是全部的意思</P>
<>那句saying~~~暂时米想出能对上的中文~~~~惭愧</P>
<>其他就是有时候句子中的词序可以调整得比较符合我们平时说话,这样看着会更舒服,不过楼主的英语和中文真是不错啊</P>
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-21 22:36:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>ravel</I>在2006-4-21 22:21:00的发言:</B><BR>
<>楼主辛苦了哈,不过我觉得I learned that you can\'t come into any game and try to feel your way through it. You have to come play all out。应该是说不可能每场比赛都有好状态,得想办法解决。每场比赛都要尽全力。</P>
<>It was a lot of undue pressure that was applied.<BR>这个用压力过大比较好吧</P>
<>But once I broke out of that, I was good</P>
<>嘿嘿,感觉中国人喜欢用克服XXX</P>
<>en masse是全部的意思</P>
<>那句saying~~~暂时米想出能对上的中文~~~~惭愧</P>
<>其他就是有时候句子中的词序可以调整得比较符合我们平时说话,这样看着会更舒服,不过楼主的英语和中文真是不错啊</P></DIV>
<>嗯,看了一下,come out 是全力的意思,还有那个broke out 确实克服比较好~~谢谢指正~
<>压力过大那句我本来也是这么想的,不过总觉得这样说起来比较顺,不然我语句组织不过来……
<>en masse 这个词也是,不知道怎么安插到句子里面去……
<P>我中文真是不行,严重汗一个……平时说话还好,一翻译就很难找到与英语意思相匹配的中文……有时候英语的从句太多,翻译起来感觉就不像我们平时说话那么顺溜,还有时候,为了把语句弄通顺一点,至少牺牲一下翻译的准确性,自己加点话上去……
<P>信达雅这个标准还真是难以达到</P>
没有梦的白 发表于 2006-4-22 06:41:00 | 显示全部楼层
<>哈哈,有得看了。</P>
bayern18 发表于 2006-4-22 09:39:00 | 显示全部楼层
<>红茶,你不是吧?!</P>
<>有时间翻译这个,我们很支持!</P>
<>你也应该有时间帮我翻译一下论文摘要吧!!!</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em05.gif\" />
德迷小天王 发表于 2006-4-22 09:40:00 | 显示全部楼层
<STRONG>贾森·特里觉得他的心思很细腻,观察力不错</STRONG>
慕尼黑之恋 发表于 2006-4-22 13:41:00 | 显示全部楼层
来给红茶捧场了
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-22 14:11:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>德迷小天王</I>在2006-4-22 9:40:00的发言:</B><BR><STRONG>贾森·特里觉得他的心思很细腻,观察力不错</STRONG></DIV>
<p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" />小天王从哪里看出来的……
圆尔哈特 发表于 2006-4-22 15:27:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>yohjif</I>在2006-4-22 14:11:00的发言:</B><BR><BR>
<><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" />小天王从哪里看出来的……</P></DIV>
<>
<>他纯属灌水,别理.</P>
<>红茶真了不得啊,</P>
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-22 17:02:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>圆尔哈特</I>在2006-4-22 15:27:00的发言:</B><BR><BR>
<>
<>他纯属灌水,别理.</P>
<>红茶真了不得啊,</P></DIV>
<>啊~圆~你怎么换了个号??
<>这个是马甲?你的真身呢?</P>
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-22 17:07:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>没有梦的白</I>在2006-4-22 6:41:00的发言:</B><BR>
<>哈哈,有得看了。</P></DIV>
<>特里去年也有写季后赛日记,不过不知道他会不会真的每场比赛前都更新
<>不过一旦他更新了,我也会更新的~~希望他可以一写到六月~~~呵呵</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" />
慕尼黑之恋 发表于 2006-4-22 17:11:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>yohjif</I>在2006-4-22 17:02:00的发言:</B><BR><BR>
<>啊~圆~你怎么换了个号??<BR>
<>这个是马甲?你的真身呢?</P></DIV>
<>      哈哈,那个不是圆</P>
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-22 17:18:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>慕尼黑之恋</I>在2006-4-22 17:11:00的发言:</B><BR><BR>
<>      哈哈,那个不是圆</P></DIV>
<p>
<><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /></P>
<>呃……算了,我不趟这浑水了……</P>
<>在沙龙我已经分不清谁是谁了,到这里又被骗了一次……</P>
有个人 发表于 2006-4-23 01:09:00 | 显示全部楼层
楼主厉害,继续加油~~~~
345543z 发表于 2006-4-23 20:14:00 | 显示全部楼层
学习英语。。。
hwangai 发表于 2006-4-24 15:55:00 | 显示全部楼层
<>If you stay ready, you don\'t ever have to get ready</P>
<>我觉得应该是 如果你一直在准备,你永远不可能真正准备好</P>
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-24 17:11:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>hwangai</I>在2006-4-24 15:55:00的发言:</B><BR>
<>If you stay ready, you don\'t ever have to get ready</P>
<>我觉得应该是 如果你一直在准备,你永远不可能真正准备好</P></DIV>
<>这个……我不同意的说
<>stay ready —— stay 。。。应该是指保持怎样的状态——stay ready 就是保持准备好的状态
<>don\'t have to get ready —— 应该是不需要去 get ready—— 就是不需要再做准备</P>
345543z 发表于 2006-4-26 13:52:00 | 显示全部楼层
前后2个ready 意思有点不同
 楼主| yohjif 发表于 2006-4-26 22:42:00 | 显示全部楼层
<><STRONG><FONT size=3>小牛必须注意防守(4.26)</FONT></STRONG></P>
<><FONT size=2>球队上下的注意力现在已经高度集中了。在第一场比赛中打出了“半完美”的防守表现后,我们知道我们手边还有很重要的工作要做。</FONT></P>
<><FONT size=2>我们知道我们可以做到更好。因此对我们的挑战就是,将这种更完美的防守展现出来,并保持48分钟。</FONT></P>
<><FONT size=2>我们绝对不想让灰熊的命中率再高过50%了。这样的防守水平一般来说很难赢球,不过我们非常幸运。</FONT></P>
<><FONT size=2>你必须努力的去执行防守,因为只有当你像这样防守——努力抓到篮板,尽量让自己在防守中碰触到球并使球改变方向时,你才能在攻防转换中有轻松得分的机会。</FONT></P>
<><FONT size=2>当你不放任对方空位投篮,不让对方轻松投进球时,你就有机会拿到篮板摆脱对手下快攻。(译者:这句又有大问题了,请达人帮帮忙……)</FONT></P>
<><FONT size=2>当然,篮板也是一个重要的环节。我们必须牢牢控制住。</FONT></P>
<><FONT size=2>另一个关键是,不要让对手早早进入状态,不让他们经常上罚球线,不让他们找到自己的节奏。当他们一场比赛有很多罚篮时,他们通常能赢下来。</FONT></P>
<><FONT size=2>此外,我们需要埃里克·丹皮尔能保持上一场的状态(12分12板)。过去的两个月里,他的表现非常抢眼,他是我们能有今天这个成绩的关键球员之一。他需要做的就是继续这样的工作,在球场的攻防两端以及在他上场的每一分钟里都表现的富有侵略性。</FONT></P>
<><FONT size=2>我们必须保住我们的主场优势,这是我们一年来苦苦奋斗的结果。虽然我们没拿到西部第一的位置,但是以这样的战绩获得第四的位置,我们仍然有主场优势。我们肯定希望能好好利用它。</FONT></P>
<P><FONT size=2>第一场的观众们简直太令人激动了。这就是季后赛!</FONT></P>
<P><FONT size=2>艾弗里·约翰逊在比赛前夜获得最佳教练的称号会给我们额外的动力吗?当然!因为这是一个了不起的成就。</FONT></P>
<P><FONT size=2>能取得今天这样的成绩,并不仅仅是艾弗里的调教和辛苦工作的结果,还有球迷,球员和整个城市的功劳。因此,这是一个大奖,也是一个很伟大的成就。</FONT></P>
<P><FONT size=2>不过明天的球赛仍然会是一场艰苦的比赛,我知道他们会做一些调整,因为他们有一个优秀的教练Mike Fratello。</FONT></P>
<P>原文链接:<a href=\"http://www.dfw.com/mld/dfw/sports/basketball/nba/dallas_mavericks/14431390.htm\" target=\"_blank\" >http://www.dfw.com/mld/dfw/sports/basketball/nba/dallas_mavericks/14431390.htm</A></P>
[此贴子已经被作者于2006-4-26 22:49:59编辑过]
yytut 发表于 2006-4-28 00:38:00 | 显示全部楼层
第二篇说的果然不错,第二场只让熊得了79分,HOHOHO
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-5-7 07:38 , Processed in 0.031198 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表