浮生过半
Haelfte des LebensMit gelben Birnen hangt
Und voll mit wilden Rosen
Das Lard in den see,
Ihr holden Schwane,
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignuchterne Wasser.
Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, in Winde
Klirren die Fahnen
(荷尔德林)
浮生的一半
悬挂着黄梨
长满野蔷嶶的
湖岸映在湖里
可爱的天鹅
你们吻醉了
把头浸入
神圣冷静的水里
可悲啊,冬天到来
我到哪里去采花
哪里去寻日光
和地上的荫处?
四壁围墙
冷酷而无言,风信旗
在风中瑟瑟作响。
(顾正祥译)
每次读到这首诗 都非常感动
此刻,谁还怀疑这是德语中最美的诗歌 浮生过半,也好久不见马版。
伯爵对我说过,过往的岁月不可复制。
不知去年此时,在联盟里一起水的朋友如今可好。 引用第3楼Lahm04于2011-04-20 11:04发表的 :
浮生过半,也好久不见马版。
伯爵对我说过,过往的岁月不可复制。
不知去年此时,在联盟里一起水的朋友如今可好。 http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif
好久不见拉姆,
是啊,伯爵说得很好,过往的岁月不可复制
只能在脑海里回放
去年此时,多美的时光啊 哈哈
虽然好久不见
但我当然还记着你们几个好友
我过得还行
你呢 引用第4楼marcus于2011-04-20 11:08发表的 :
好久不见拉姆,
是啊,伯爵说得很好,过往的岁月不可复制
只能在脑海里回放
....... http://bbs.gerfans.cn/p_w_picpath/back.gif
马上毕业了,要换一种生活。现在和老师做项目,天天好忙。经常要去施工现场。白天也不能像从前那么水了,呵呵。 偷得浮生半日闲 荷尔德林是根特纳老乡。哈哈、 终日昏昏醉梦间
忽闻春尽强登山
因过竹院逢僧话
又得浮生半日闲 都是淫才,淫才 哈哈啊L大和拉姆是人才,dq和猪不跑也是 什么是永恒了啊
页:
[1]