Lena 发表于 2006-8-5 00:29:17

[翻译] 阿丹日记

<P ><B ></B> </P>
<P ><B >Arbeit, Kraft und Moral<o:p></o:p></B></P>
<P >Freitag, den 4. August 2006<o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Liebe Radsportfreunde,<o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >nachdem ich ein paar Tage Zeit hatte die Tour sacken zu lassen, verfolge ich mit Spannung die Deutschland-Tour vor dem Bildschirm. Grunds&auml;tzlich h&auml;tte ich sie gerne bestritten, allerdings habe ich nach langer &Uuml;berlegung eine Absage vorgezogen. <o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Nach meiner Schulter OP hat es mich viel Arbeit, Kraft und Moral gekostet, mit dieser Form bei der Tour de France an den Start zu gehen. <o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Als „pl&ouml;tzlicher" Kapit&auml;n und Fahrer für das Gesamtklassement musste ich dann jeden Tag alles geben und konnte mich auch auf Flachetappen nicht schonen. Ich denke, jeder wird Verst&auml;ndnis dafür haben, wenn ich meinem K&ouml;rper ein wenig Ruhe g&ouml;nne und nicht gleich wieder eine schwere Rundfahrt dranh&auml;nge. <o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Mit meinem dritten Platz bei der Tour bin ich sehr zufrieden, denn er hat mir wieder einmal gezeigt, dass der Traum vom Gesamtsieg Wirklichkeit werden k&ouml;nnte! <o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Abgesehen von der Deutschland-Tour h&auml;tte ich mich auch gerne, nach der Frankreich-Rundfahrt, &ouml;fter mal bei den Fans in Deutschland gezeigt, aber für das Paarzeitfahren in Bühl sowie andere kleinere Rennen bzw. Kriterien habe ich von meinem Team leider keine Starterlaubnis erhalten.<o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Mein n&auml;chster Renneinsatz wird wahrscheinlich die Regio-Tour sein, aber das werde ich zu gegebener Zeit nach meinem befinden entscheiden.<o:p></o:p></P>
<P ><o:p> </o:p></P>
<P >Euer<o:p></o:p></P>
<P >Andreas Kl&ouml;den<o:p></o:p></P>
<P ><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></P>
<P ><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></P>
<P >亲爱的车迷们:</P>
<P ><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></P>
<P >这么多天后,我终于能够从环法的氛围中走出来,坐在电视机前密切关注环德大赛了。实际上我是很想亲身参与其中的,但经过一番慎重考虑之后,我还是决定打消这个念头。<o:p></o:p></P>
<P >肩部手术之后,我在体力和斗志各方面都消耗很大状态下开赴了法国。<o:p></o:p></P>
<P >作为临危受命的队长,我必须每天为了总排名上的位置竭尽全力,即使在平地赛段也不能有所松懈。我想,如果我先让自己的身体稍事休息,不去接连参加又一项艰难的赛事,应该也能获得大家的理解吧。<o:p></o:p></P>
<P >我对自己第三的排名感到很满意,因为它又一次向我证明,总冠军的梦想是有可能实现的!<o:p></o:p></P>
<P >除了环德大赛,我也很想在环法结束之后经常性地出现在本国车迷面前,但可惜的是,我的车队不允许我参加布尔的双计时赛或是其他更小型的赛事。<o:p></o:p></P>
<P >我的下一项比赛也许会是Regio-Tour,但最终参加与否仍须由身体状况决定。<o:p></o:p></P>
<P ><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></P>
<P >你们的,</P>
<P >阿丹</P>
<P > </P>
<P >(我喜欢“阿丹“这个称呼<img src="images/post/smile/dvbbs/em04.gif" />。谁能告诉我Regio-Tour是个什么性质的比赛?)</P>

change2000 发表于 2006-8-5 01:16:00

<P>阿乌的日记看不到译文了,其实他一直也在写,一直在写。</P>
<P>好在有阿丹,不然对德国电讯车队暂时失去了方向。</P>

change2000 发表于 2006-8-5 01:19:00

<P>下面是一个最近的采访,来自他的个人官网</P>
<P>Donnerstag, 27. Juli 2006<BR><BR>BLICK: Jan Ullrich, sind Sie in den letzten drei Wochen viel vor dem Fernseher gesessen?</P>
<P>Jan Ullrich: &laquo;Es geht so. Ich habe die Tour zwar verfolgt, es waren ja auch Freunde dabei. Aber ich bin nicht jeden Tag stundenlang vor dem Fernseher gesessen. Nur die wichtigen Etappen und das Finale habe ich mir angesehen.&raquo;</P>
<P>BLICK: H&auml;tten Sie gewonnen?</P>
<P>&laquo;Das ist eine hypothetische Frage. Aber ich hatte mich lange vorbereitet und ein tolles Team um mich. Ich h&auml;tte sicher eine gute Rolle spielen k&ouml;nnen. Aber es ist halt passiert, was passiert ist. Gefreut hat mich aber, dass mein Freund Andreas Kl&ouml;den Dritter wurde. Wir haben drei Etappensiege herausgefahren – mit nur sieben Mann!&raquo;</P>
<P>BLICK: T-Mobile war das erfolgreichste Team und hat als Mannschaft doch versagt. Wenn man Landis w&auml;hrend seines Soloritts nicht derart grosszügig h&auml;tte vorausfahren lassen, h&auml;tte Kl&ouml;den die Tour gewonnen.</P>
<P>&laquo;Ich würde nicht sagen, dass wir versagt haben. Das Team hat das Beste aus der Situation herausgeholt. Es war schwer für die Jungs, nachdem Oscar Sevilla, der Sportliche Leiter Rudy Pevenage und ich suspendiert worden waren. Der Kapit&auml;n war auf einmal weg, das war für das Team deprimierend. Ich ziehe den Hut vor den Jungs, die immer wieder angegriffen haben.&raquo;</P>
<P>BLICK: Aber Hand aufs Herz: Seit Ihrem Sieg 1997 w&auml;re es in diesem Jahr einfacher als je zuvor gewesen, den zweiten Gesamterfolg herauszufahren.</P>
<P>&laquo;Ich sage es mal so: Die Chance war in diesem Jahr ziemlich gross.&raquo;</P>
<P>BLICK: Sie sehen aus, als w&auml;ren Sie immer noch in Wettkampfform. Haben Sie w&auml;hrend der Tour viel trainiert?</P>
<P>&laquo;Ich war vor der Tour in Topform – und dann musste ich einen Tag vor dem Tour-Start wieder abreisen. Ich wurde suspendiert – und wusste nicht, wie es weitergeht. Ich war natürlich erst einmal down, hatte einen riesigen Durchh&auml;nger und Motivationsprobleme.&raquo;</P>
<P>BLICK: Wie müssen wir uns das vorstellen? Haben Sie sich in Scherzingen in Ihrem Haus versteckt?</P>
<P>&laquo;Nein, ich habe mich nie versteckt. Ich war bei meiner Tochter Sarah Maria. Sie feierte am 1. Juli ihren dritten Geburtstag. Es war das erste Mal, dass ich mit ihr Geburtstag feiern konnte. Das war für mich sehr sch&ouml;n. Aber auf Radfahren hatte ich vorerst mal überhaupt keine Lust.&raquo;</P>
<P>BLICK: Und dann kam das Kribbeln pl&ouml;tzlich wieder?</P>
<P>&laquo;Ja, vor einer Woche fing es dann wieder an zu kribbeln. Ich merkte, dass ich was machen musste, denn mein grosses Sportlerherz verlangte nach Bewegung. Und dann war sie wieder da, meine Leidenschaft fürs Radfahren. Ich trainiere seit einigen Tagen wieder und es macht richtig Spass.&raquo;</P>
<P>BLICK: Sie fahren also weiter und treten nicht zurück?</P>
<P>&laquo;Ich habe immer gesagt: Ich h&ouml;re mit einem Tour-Sieg auf. Dieses Jahr wurde er mir leider verwehrt. Deswegen bin ich bestrebt, noch ein Jahr dran zu h&auml;ngen.</P>
<P>BLICK: Sie sprechen immer noch in der Wir-Form, wenn es um T-Mobile geht. Und Sie akzeptieren die Kündigung nicht.</P>
<P>&laquo;In der Wir-Form spreche ich aus Gewohnheit, schliesslich habe ich bis vor kurzem noch dazugeh&ouml;rt. Aber natürlich haben die Jungs die Erfolge bei der Tour alleine eingefahren. Ich akzeptiere die Kündigung nicht, weil es aus meiner Sicht keinen Grund für diesen Rauswurf gibt. Vom Team habe ich mehr Unterstützung erwartet. So wie es Bjarne Riis bei Ivan Basso macht. Der sagt: ‹Okay, wir warten ab, was die Doping-Beschuldigung ergibt.› Ich muss doch nicht meine Unschuld beweisen. Es ist menschenunwürdig, wenn ich einen Gentest abgeben muss. Ich bin ein Radprofi und doch kein M&ouml;rder oder Verbrecher. Bevor ich das mit mir machen lasse, muss noch viel geschehen.&raquo;</P>
<P>BLICK: Jan Ullrich, ganz ehrlich: Haben Sie in Ihrer Karriere wirklich nie gedopt?</P>
<P>&laquo;Natürlich nicht. Ich habe niemals in meiner ganzen Karriere einen anderen Rennfahrer betrogen. Das ist Fakt. Ich hatte dieses Jahr von Swiss Olympic und der Antidoping-Weltagenur elf unangemeldete Trainingskontrollen und zus&auml;tzlich die üblichen Wettkampfkontrollen. Das habe ich in meiner ganzen Karriere in so kurzer Zeit nie erlebt. Ich bewies damit ja praktisch meine Unschuld, denn die Tests waren alle negativ. Aber das schreibt natürlich keine Zeitung.&raquo;</P>
<P>BLICK: Jan Ullrich, kennen Sie den spanischen Dopingarzt Eufemanio Fuentes?</P>
<P>&laquo;Dazu habe ich mich schon ge&auml;ussert (Ullrich hatte beteuert, er habe Fuentes noch die gesehen, die Redaktion).</P>
<P>BLICK: Warum um alles in der Welt reissen Sie sich nicht ein Haar aus und beweisen mit einem DNA-Test, dass Sie unschuldig sind?</P>
<P>&laquo;Ich bin ja nicht einmal angeklagt. Es liegt ja nichts gegen mich vor. Es beruht doch alles nur auf Medienmeldungen und Spekulationen. Und wie gesagt: Ich wurde ja x Mal negativ getestet.&raquo;&raquo;</P>
<P>BLICK: Im Radsport wurde schon so viel gedopt. Da ist es doch nichts als logisch, dass das Vertrauen nicht mehr grenzenlos ist. </P>
<P>&laquo;Dafür fühle ich mich nicht verantwortlich. Ich muss doch nicht die Verfehlungen des ganzen Radsports ausbügeln und heute m&ouml;chte ich nur soviel sagen: Jan Ullrich wird nicht aufgeben. In deutschen Zeitungen stand, ich würde nie mehr aufs Rad steigen. Das stimmt nicht. Es ist eine Frechheit, wie die deutschen Medien mit mir umgehen. Vor zwei Jahren erhielt ich von der &laquo;BILD&raquo; noch das Trikot für den fairsten Sportler, das goldene Trikot der Herzen. Jetzt stellt man mich als Deutschlands gr&ouml;ssten Verlierer hin.&raquo;</P>
<P>BLICK: Wenn Sie 2007 die Tour gewinnen, sind Sie sofort wieder der Gr&ouml;sste.</P>
<P>&laquo;Das will ich gar nicht. Ich will nur zeigen, dass ich es noch kann. Wieso brauche ich das Trikot der Herzen? Das bringt mir nichts und bringt den Fans nichts. Ich bin fair – mit oder ohne dieser Auszeichnung.&raquo;</P>
<P>BLICK: Rechnen Sie eigentlich mit einer Sperre?</P>
<P>&laquo;Ich gehe davon aus, dass ich nicht gesperrt werde. Ich sehe für eine Sperre schlicht keine Grundlage.&raquo;</P>
<P>BLICK: Sie heiraten bald. Wollen Sie auch mit Ihrer baldigen Ehefrau Kinder?</P>
<P>&laquo;In meinem Herzen bin ich sehr glücklich. Ich habe meine Traumfrau gefunden und werde sie noch in diesem Jahr heiraten. Und ich habe jetzt mehr Zeit für meine Tochter genommen, was sehr wichtig ist. Ich will meine Tochter aufwachsen sehen. Und ja: Ich m&ouml;chte noch Kinder mit meiner neuen Partnerin.&raquo;</P>
<P>BLICK: Was tragen Sie da eigentlich für ein Armband?</P>
<P>&laquo;Da sind Engel drauf. Glücksengel. Ich bin abergl&auml;ubisch und versuche, ein guter Mensch zu sein. Ich will in den Himmel und nicht in die H&ouml;lle kommen.&raquo;</P>
<P>BLICK: Hat das nicht eher mit Glauben als mit Aberglauben zu tun?</P>
<P>&laquo;Das ist doch nahe beieinander. Ich glaube an den lieben Gott, dafür brauche ich aber keine Kirche. Der Glaube hilft mir trotzdem sehr und gibt mir viel Kraft.&raquo;</P>

Loki 发表于 2006-8-5 16:37:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>change2000</I>在2006-8-5 1:19:00的发言:</B><br>
<P>下面是一个最近的采访,来自他的个人官网</P></DIV>
<P><FONT style=\"BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3\">好长的采访,不过还是翻下来了,希望能给予困难中的ulle车迷以鼓励和信心:一切都会好起来的,人生总有潮落潮起。</FONT></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">Donnerstag, 27. Juli 2006<o:p></o:p></FONT></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>在过去的三周里您是否长时间坐在电视机前(观看环法)<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">Jan Ullrich: </FONT>我仍然关注比赛,同时也有朋友在我身边。但并不是每天都坐在那里几小时,只欣赏了重要的路段和最后的比赛。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您有可能取得胜利吗?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>这只是一个假设的问题。不过我已经为此准备了很长时间,在我身边也有一支出色的团队。我本应该能过很好的发挥作用。开心的是,我的朋友<FONT face=\"Times New Roman\">Kloedi</FONT>拿了第三名。队伍连续三年夺冠——而且只有七个人!<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: .</FONT>德国电信是最成功的团队,可是作为整体也出了故障。如果人们没有让兰蒂斯那么轻易顺畅单独骑行的话,那<FONT face=\"Times New Roman\">Kloeden</FONT>将会赢得比赛。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>我不会那样说的:我们出了故障。队伍已经在这种情况下拿出了自己的最好状态。当<FONT face=\"Times New Roman\">Sevilla</FONT>,体育主管<FONT face=\"Times New Roman\">pevenage</FONT>和我被驱除出比赛后,对于年轻人来说这是困难的时期。队长离开了,这让队伍非常沮丧。我要向那些仍然进攻前进的年轻人脱帽致敬。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: .</FONT>心而论,今年也许是自您<FONT face=\"Times New Roman\">97</FONT>年夺冠以来最容易取得冠军的时候<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>我这样理解:今年机会确实相对要大些。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您看起来好像一直处于竞技的状态。您在环法中也大量的训练吗?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>我在环法前正处于巅峰状态——却必须在比赛开始前一天离开。我是被驱逐的——也不知道以后会怎样发展。很自然我一开始很伤心沮丧,曾经极度松弛下来,并且在动力上也出现了问题。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>我们很难想象,您是不是在<FONT face=\"Times New Roman\">Scherzingen</FONT>的家中躲藏一段时间?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>不,我从不躲藏。我陪伴着我的女儿<FONT face=\"Times New Roman\">Sarah Maria</FONT>。她<st1:chsdate w:st=\"on\" IsROCDate=\"False\" IsLunarDate=\"False\" Day=\"1\" Month=\"7\" Year=\"2006\">七月一日</st1:chsdate>庆祝了她的第三个生日。这是第一次我能与她共同庆祝生日。这对我来说非常美好。可是对于自行车运动起初我一点兴趣都没有。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>可是接着心里又发痒了?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>是呀,一个星期前又开始了。我察觉到自己还需要做些什么,因为我的那颗运动员的心渴望着运动。我对自行车的热情又重新燃起,几天前又重新开始训练并真切地从中得到了快乐。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您还会继续骑行不后退?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">.我</FONT>一直这么说:我要以一次胜利结束我的职业生涯。今年我被禁止了。所以我还要努力,下一次参加。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您一直还在用“我们”这个称呼,当您谈到德国电信的时候。您不接受开除吧。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>出于习惯我仍然称我们,毕竟不久前我还属于那里,当然年轻人们在环法上同样收割了成功。我不接受开除。在我看来被赶出去是没有理由的。我曾期待这队伍给我更多的支持,就像<FONT face=\"Times New Roman\">Bjarne Riis</FONT>对<FONT face=\"Times New Roman\">Ivan Basso</FONT>所做的那样。他说:‘好的,我们耐心等待,看看禁药指控能得出什么结果。’我不会去证明我的无罪,如果我必须上交基因测试结果,这对我来说是没有尊严的。我是个职业自行车手,不是杀人犯犯罪者。在我那样做之前还有很多程序要进行。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: Jan Ullrich,</FONT>实话实说,在您的职业生涯中您真的没有服用禁药吗?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>当然没有。我在我的整个职业生涯中从没有欺骗过其他选手。这是事实。今年我已经<FONT face=\"Times New Roman\">11</FONT>次在无事先通知的情况下受到了瑞士奥林匹克和国际反兴奋剂机构的测试检查,此外还有其他附加的竞技检查。在我的职业生涯中还从来没有在如此短的时间里有这样的经历。我同时证明了我的无罪,因为所有的测试都是呈阴性的。可是当然没有报纸会写这些事。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您认识西班牙的提供禁药的医生<FONT face=\"Times New Roman\">Eufemanio Fuentes</FONT>吗?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>对此我已经发表过言论(<FONT face=\"Times New Roman\">Ullrich </FONT>断言他还没有见过<FONT face=\"Times New Roman\">Fuentes</FONT>)<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您为什么就不肯摘下根头发用<FONT face=\"Times New Roman\">dna</FONT>测试证明您的无罪呢?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>我现在还没有被控诉。他们没有什么针对我的证据。一切只是以媒体报道和怀疑为基础的。正如我所说过的:在<FONT face=\"Times New Roman\">x </FONT>标记检查中(样本)是呈阴性的。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>在自行车比赛中有太多的禁药事件。没有理由不认为:信任将不再是没有边界的了。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>对此我并不负有责任。我也不会平息整个自行车界过失带来的风波。今天我只想说:<FONT face=\"Times New Roman\">Jan Ullrich</FONT>不会放弃的。有些德国报纸上报道我将不会再骑自行车了。绝不是这样的。德国媒体如此对待我实在是太放肆了。两年前我还从《图片报》那里得到最公平运动员奖,这是心灵上的黄衫。现在人们却把我看作德国最大的失败者。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>如果您能赢得<FONT face=\"Times New Roman\">2007</FONT>年的环法,您又会立即变得伟大了。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>这并不是我想要的。我只是想证明我所能够的。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您考虑到禁赛了吗?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>我将通过,不被禁赛。我认为禁赛没有基础。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您就要结婚了。您会和您未来的妻子要个孩子吗?</P>
<p><o:p>
<P>我的内心非常幸福。我已经找到了梦中的妻子并将与她在今年结婚。我想看着我的女儿长大。并与妻子要新的孩子<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>您所戴的手镯上的图案是什么<FONT face=\"Times New Roman\">/<o:p></o:p></FONT></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>那是天使,幸运天使。我是迷信的,也想试着做个好人。我想进天堂而不是地狱。<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">BLICK: </FONT>这更像是与信仰有关而不是迷信?<o:p></o:p></P>
<P><o:p><FONT face=\"Times New Roman\"></FONT></o:p></P>
<P>这两者相近。我信仰上帝,但不需要任何教堂,信仰能够帮助我给我力量。<o:p></o:p></P>
<P></o:p></P><br>
[此贴子已经被作者于2006-8-5 16:48:18编辑过]

Loki 发表于 2006-8-5 16:45:00

<P>回lena mm :查了一下Regio - Tour16. - 20.08.2006 一个穿过南巴登在阿尔萨斯结束的比赛</P>
<P>Andreas Kl&ouml;den, Giuseppe Guerini, Michael Rogers (Zeitfahr-Weltmeister), Linus Gerdemann (alle T-Mobile), Fabio Baldato (Team Tenax Salmilano), Alessandro Petacchi, Christian Knees, Bj&ouml;rn Schr&ouml;der (alle Team Milram) der Deutsche Meister 2006 Dirk Müller</P>

change2000 发表于 2006-8-5 20:18:00

<P>会德文真好!!!谢谢Loki!终于知道ULLE说啥了,呵呵</P>

digi 发表于 2006-8-7 13:07:00

Shumi的BMW 发表于 2006-8-7 14:38:00

楼主好厉害啊

Lena 发表于 2006-8-7 15:06:00

<P>Start am 10.08.06 in Lorsch <BR>Freitag, den 4. August 2006</P>
<P> Liebe Radsportfreunde,</P>
<P>aufgrund der vielen Nachfragen muss ich etwas richtig stellen. Der Absatz unten im Text bzgl. der Starterlaubnis bezog sich im Besonderen auf die Woche nach der Tour de France.</P>
<P>Selbstverst&auml;ndlich starte ich am 10. August 2006 beim Entega Grand Prix rund um die Volksbank in Lorsch!</P>
<P>Sorry, falls ich hier für Verwirrung gesorgt habe.</P>
<P>Euer<BR>Andreas Kl&ouml;den</P>

<P>亲爱的车迷们:</P>
<P>鉴于许多人来信询问,我必须在此澄清一下。下面段落里提到的我的车队不允许我参加比赛的指示(译注:主贴里提到的)仅限于环法结束后的一周以内。</P>
<P>毫无疑问,我将参加2006年8月10日举行的Entega Grand Prix环Lorsch人民银行赛!</P>
<P>抱歉,如果我在这里引起了一些误会。</P>

<P>你们的</P>
<P>阿丹</P>

最爱klose 发表于 2006-8-10 16:30:00

<P>好厉害的各位!反正不关新闻怎么说,我始终会相信Ulle的,也祝Andy好运~~~~</P>
<P>PS:环德赛,Ulle的好朋友Jens Voigt表现得很不错,相信Ulle也会很开心的。。。嗯,还有Erik大叔</P>

change2000 发表于 2006-8-15 13:38:00

<H3>Ullrich gets temporary injunction against Franke</H3>
<P>Jan Ullrich has won his first legal battle in the Operation Puerto doping scandal. Over the weekend, a court in Hamburg, Germany, issued a temporary injunction against Prof. Dr. Werner Franke, at Ullrich\'s request.</P>
<P>Franke may no longer claim that Ullrich paid

change2000 发表于 2006-8-15 13:42:00

<H1>Einstweilige Verfügung gegen Franke</H1>Sonntag, 13. August 2006<BR><BR>
<P>Jan Ullrich wehrt sich erfolgreich gegen die Vorwürfe, die im Zusammenhang mit dem spanischen Arzt Dr. Fuentes gegen ihn erhoben werden.</P>
<P>Vor dem Landgericht Hamburg erwirkte der Radstar eine Einstweilige Verfügung gegen Prof. Dr. Werner Franke. Der Molekular-Biologe darf nicht mehr behaupten, dass Ullrich in einem Jahr allein 35.000 Euro zur Anschaffung von illegalen Substanzen ausgegeben hat. Bei Zuwiderhandlung drohen dem Heidelberger bis zu 250.000 Euro Geldstrafe oder 6 Monate Haft.</P>
<P>--from: <a href=\"http://www.janullrich.de\" target=\"_blank\" >www.janullrich.de</A></P>

change2000 发表于 2006-8-18 10:01:00

<H3>Ullrich confident, manager indignant, attorney unimpressed </H3>
<P><I>By Susan Westemeyer </I></P>
<P>The Swiss cycling federation is preparing to open disciplinary hearings against him, but Jan Ullrich isn\'t worried. He is \"confident\" that \"everything will be explained\" in the procedure. He continues to deny all the charges and is making plans for his future career, says his manager Wolfgang Strohband. He told <I>www.radsportnews.net</I> that a number of teams are interested in his client, but that \"We are waiting until the end of the hearings. Ullrich is not even riding any criteriums, even though that means we are losing money. </P>
<P>\"One thing is for sure,\" says Strohband, \"Jan will never again wear the T-Mobile jersey. This chapter is absolutely closed.\" </P>
<P>Strohband was also indignant over the recently published fax message from Eufemiano Fuentes, in which Ullrich\'s name appears, along with six others (Ivan Basso and Jose Enrique Gutierrez are also there). \"This document that appeared in the <I>Suddeutsche Zeitung</I> is in front of us, we know it. The name Jan Ullrich curiously appears there as number seven. Until now it was always said, he was number one. What there in that article appears is totally impossible,\" he told the <I>dpa</I>. \"We haven\'t yet thought about whether to take legal action,\" he said. </P>
<P>Marcus Holz, Ullrich\'s attorney, was not at all impressed with the fax. \"We find this whole thing to be somewhat crazy,\" he told <I>www.netzeitung.de </I>\"The fax is just an internal concern of Fuentes\',\" he said. \"It is neither a fax from Jan Ullrich nor a fax to Jan Ullrich. </P>
<P>\"The fax is now being treated as the \'Missing Link\' between Ullrich and Fuentes. We don\'t see how a contact can be established in this way - by the mention of an athlete in a fax.\" </P>
<P>He added that he plans to make a public statement in the next few days on the charges against Ullrich, but that for now he is busy with the underlying documents, not all of which have yet arrived at his office. However, he says that \"We can refute all of the things that have already been said.\" </P>
<P>In further news, Ullrich announced on his website, <I>www.janullrich.de</I>, that Prof. Dr. Gerhard Walter, chairman of the Disciplinary Committee for Doping, would not be involved in the Ullrich hearings. The German rider had notified Swiss Cycling that Walter had several times voiced an opinion against him, and asked the federation to take a position on this. He said that he was informed that \"in the case of a procedure, Dr. Walter would stand aside.\" </P>
<H3> </H3>

change2000 发表于 2006-8-18 10:09:00

<H1>Aktuell</H1>Donnerstag, 17. August 2006<BR><BR>
<P>Das Dossier Puerto/Jan Ullrich wurde von Swiss Cycling und der Fachkommission für Dopingbek&auml;mpfung begutachtet. Entgegen anders lautenden Meldungen kamen die Gremien zum Schluss, dass das Dossier vervollst&auml;ndigt und gewisse Teile noch beglaubigt werden müssen. <BR><BR><STRONG>Vorsitzender der Schweizer Disziplinarkammer tritt ab<BR></STRONG><BR>Prof. Dr. Gerhard Walter, Vorsitzender der Disziplinarkammer für Dopingf&auml;lle in der Schweiz, verzichtet für den Fall der Einleitung eines Verfahrens gegen Jan Ullrich auf die Ausübung seines Amtes. Der Radrennfahrer hatte beim Schweizerischen Radsportverband Swiss Cycling beanstandet, dass sich Prof. Dr. Walter mehrfach im Sinne einer Vorverurteilung &ouml;ffentlich über ihn ge&auml;u&szlig;ert hatte. Diese Erkl&auml;rungen des Vorsitzenden der Disziplinarkammer waren erfolgt, obwohl weder eine Akte vorgelegen noch eine Anh&ouml;rung von Jan Ullrich stattgefunden hatte. Jan Ullrich hatte Swiss Cycling um Stellungnahme gebeten, was der Verband im Hinblick auf eine Entbindung Prof. Dr. Walters von seinen Aufgaben als Vorsitzendem der Disziplinarkammer veranlasst habe. Daraufhin wurde Jan Ullrich nunmehr mitgeteilt, dass im Falle der Einleitung eines Verfahrens Prof. Dr. Walter in den Ausstand treten werde. </P>

Loki 发表于 2006-8-18 14:13:00

<P>我看阿乌是有希望赢得官司了,这场风波结束后真的可以如他所说继续奋斗。</P>
<P>看了英文然后再看德文,有点感慨的是:德文能把法理和法律程序说得很清楚,真不愧是大陆法的老祖宗 呵呵</P>

Lena 发表于 2006-8-18 16:21:00

<P>那么多法律词汇,看得人好不郁闷啊</P>
<P>无论如何,也算是沉冤得雪了,祝贺老乌<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" /></P>

change2000 发表于 2006-8-19 15:39:00

<H3>Swiss cycling expecting tough legal battle</H3>
<P>Jan Ullrich\'s hearing before the Swiss cycling federation could be a tough legal battle, because \"it will involve particular and immense legal problems\", Lorenz Schl&auml;fli, head of the federation told <I>AFP</I>. \"It is the first time we have had a case like this.\"</P>
<P>Schl&auml;fli said that they are not actually ready to open the proceedings because of questions about the documents involved. \"If we had opened the process with these documents, it would have lasted just five minutes,\" Schl&auml;fli said, adding Ullrich\'s lawyers could have asked to have the case dismissed.</P>
<P>\"It is a translation from Spanish to French. We don\'t know who did the translation. There are no stamps, we don\'t know if it\'s official or not. First we have to ask for the official documents. If they\'re the same as the translation, then we\'ll pass them on to the disciplinary chamber.\"</P>
<P>The federation will ask the UCI to certify the documents in question. \"If that\'s not possible, then we\'ll have to approach the Guardia Civil,\" said Schl&auml;fli, which is likely to delay the disciplinary process against Ullrich.</P>

Loki 发表于 2006-8-21 10:08:00

<P>Vier Wochen nach dem Tour-de-France-Finale kann Andreas Kl&ouml;den doch noch ein Gelbes Trikot mit nach Hause nehmen: Der T-Mobile-Kapit&auml;n setzte sich nach fünf Tagen bei der 22. Regio-Tour souver&auml;n gegen seinen Teamkollegen Michael Rogers (+ 0:50) durch, der damit in Südbaden einen Doppelerfolg für den Bonner Radrennstall perfekt machte. <BR></P>
<P>阿丹拿了regio tour 的冠军,其中还有一个赛段计时的冠军,rogers在总成绩上第二 小小祝贺一下andy今年的第一个黄衫<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em44.gif\" /></P>

Lena 发表于 2006-8-23 10:39:00

<P>也来祝贺~~~<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em20.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em20.gif\" /></P>
<P>哼哼,看来电信要力捧Kl&ouml;di了,不但提供了合同,连个人网站的版面都给他更新了</P>
<P><BR>22.08.2006 <BR> <BR> <BR><U>Entscheidung noch in dieser Woche?</U><BR> <BR><STRONG>Kl&ouml;den hat Angebot von T-Mobile </STRONG> <BR> <BR></P>
<P>Von Christoph Adamietz<BR> <BR>Andreas Kl&ouml;den hat nun offiziell ein Vertragsangebot von seinem jetzigen Arbeitgeber T-Mobile vorliegen. Wie Kl&ouml;dens Manager Tony Rominger gegenüber radsport-aktiv best&auml;tigte, ist die Offerte in den letzten Tagen eingegangen. </P>
<P>Eine Entscheidung, wo der 31j&auml;hrige im n&auml;chsten Jahr fahren wird, ist aber noch nicht getroffen. ,,Neben T-Mobile haben noch weitere Mannschaften an den Diensten von Andreas Interesse\", so Rominger. Ob auch ein weiteres deutsches Team seine Fühler nach seinem Schützling ausgefahren hat, wollte der Schweizer nicht kommentieren. </P>
<P>Jedoch best&auml;tigte Rominger, dass eine grunds&auml;tzliche Entscheidung relativ zeitnahe fallen wird. ,,Vielleicht noch in dieser Woche.\" </P>
<P>Auch Christian Frommert, Leiter der Sportkommunikation bei T-Mobile best&auml;tigte, dass man Kl&ouml;den einen Vertrag vorgelegt habe. Zu Vertragsdauer und -modalit&auml;ten wollte Frommert jedoch keine Auskünfte geben. </P>
<P>,,Wir hatten mit Andreas sehr fruchtbare Gespr&auml;che. Wir hoffen, dass er im Team bleibt\", ist man bei T-Mobile über einen Verbleib von Kl&ouml;den zuversichtlich. </P>
<P>Unter Druck setzen m&ouml;chte man den Rundfahrtenspezialisten aber nicht. ,,Das haben wir bisher nicht getan und werden das auch in Zukunft nicht machen. Klar ist aber auch, dass wir nicht bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag warten werden\", so Frommert.</P>

digi 发表于 2006-8-23 17:00:00

看不懂啊,请大概翻译一下吧,谢谢
页: [1] 2
查看完整版本: [翻译] 阿丹日记