中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[灌水]从没觉得像今天这般失败

[复制链接]
 楼主| juninho 发表于 2008-4-1 20:20:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
<p>仔细看完下面这篇文字后,我突然体味到了一种这十几年来从未有过的如此强大的挫败感,真的,我感觉自己在这一刻是多么的无知,自己以前的文字是多么的拙劣,自己以前吹嘘的东西是多么的幼稚</p><p>曾经也因很多强大的文字而折服过,但是都没有向今天这样给我以如此沉重的打击,人有时应该学会放弃,因为有些目标即使你再怎么努力也无法达到...</p><p>不贴全文了,给个链接,有爱的人看看吧</p><p><a href="http://www.pcgames.com.cn/cartoon/text/pin/0803/1043638.html">http://www.pcgames.com.cn/cartoon/text/pin/0803/1043638.html</a></p>
vilonteen 发表于 2008-4-1 21:17:00 | 显示全部楼层
<p>楼主就是那个什么字幕翻译组成员?</p><p></p><p></p>
杜伊斯堡 发表于 2008-4-1 21:35:00 | 显示全部楼层
<p>只是写得专业味浓一点而已。。。</p><p></p>
欧洲冠军联赛 发表于 2008-4-1 21:39:00 | 显示全部楼层
<p>LZ你已经很强了,我的外语要有你得水平那我得爽成啥样啊,当然不同人要求不一样。。。。。。。。。。</p><p>如果你主要是从事翻译学习或工作的,有人如此用心费力地指出你的错误又是多么大得福气啊,好好和那个作者交流一下吧(如果他50%以上是正确的)</p><p>凡事往好得一面看</p>
梅花酱咩咩 发表于 2008-4-1 22:49:00 | 显示全部楼层
<p>我觉得吧,你别想太多了</p><p>改文章比写文章容易,评论也比从头开始做容易,这是一样的道理</p><p>专业水平搞外语的,大多不屑做字幕组这种非盈利的事情</p><p>所以,人家的批评建议心里记下来就是了,不用去计较</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" />
丰城剑气 发表于 2008-4-2 00:32:00 | 显示全部楼层
<p>原来是日语</p><p>其语法之糊涂混乱,极其不堪</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em07.gif\" />
BASTARD 发表于 2008-4-2 05:21:00 | 显示全部楼层
世界上果然有这么无聊的人存在啊<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em13.gif\" />
wolfgang 发表于 2008-4-2 08:25:00 | 显示全部楼层
<p>反正翻译了我也看不懂</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" />
情迷慕尼黑 发表于 2008-4-2 10:44:00 | 显示全部楼层
<p>字幕组这东西,没做的人没脸JJYY的</p><p>朱尼尔只要认真做了就行</p>
梅毛毛 发表于 2008-4-2 11:58:00 | 显示全部楼层
这人真是,不喜欢字幕就不要看,干嘛对人家的劳动成果指指点点的
爱梅 发表于 2008-4-2 14:03:00 | 显示全部楼层
<p>这人真有意思,这么厉害他怎么不自己做一个让大家看看啥叫“高水准”~</p><p>抱着找错的心态那能挑出来的错可多了去了~他能厉害过日语专业批卷子的老师?</p><p>字幕组成员都不要报酬又很辛苦,没干的人凭啥JJYY~</p><p>我支持你,小朱哥哥~你可别真被伤了心哟~</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" />
黑猫赤瞳 发表于 2008-4-2 14:42:00 | 显示全部楼层
<p>绝大部分看不懂...</p><p>不过我觉得楼主不必太放在心上~我也经常去论坛找日语片下载,一直都很感谢那些字幕组成员,因为如果他们不翻译那我就什么都看不到啊,所以尽管字幕组翻译有误时我会有点小抱怨,但总的来说一直都很佩服他们呢~~~</p><p>对于批评,中肯的、正确的就记下,那些刁难的就忽略他吧,因为毕竟是字幕组在真正做事,而不是评论家,每个人都明白到底谁才是更用心的,所以楼主不要不开心,继续加油~~~!<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></p>
juninho之魂 发表于 2008-4-3 18:24:00 | 显示全部楼层
<p>是吗?</p>
情迷慕尼黑 发表于 2008-4-3 20:36:00 | 显示全部楼层
LS灵魂出窍了?
 楼主| juninho 发表于 2008-4-3 20:44:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>情迷慕尼黑</i>在2008-4-3 20:36:00的发言:</b><br/>LS灵魂出窍了?</div><p></p>那不是我...是youwenqing
BlueFish 发表于 2008-4-3 21:44:00 | 显示全部楼层
<p>心情不好的时候,就去睡觉吧。事情很简单,人总要对自己有着清晰的认识。如果你能做到,那么你会发现自己没有以前自认为的那么好,但也没有现在自认为的那么差。心里对自己有底,也就不会在乎别人的评价,因为你都已经知道了。</p>
第六天魔王 发表于 2008-4-4 00:22:00 | 显示全部楼层
<p>那人真的好牛啊~</p><p>不怪LZ</p><p>那么生僻的东西,估计日本的小孩子和文盲都听不懂</p>
krauser 发表于 2008-4-4 19:31:00 | 显示全部楼层
<p>满篇文章都在挑刺??</p><p>字幕组没有做过,游戏的汉化我是做过的~</p><p>个人感觉,站在翻译者的立场上,因为每个人对作品的认知不一样,所以翻译出来的东西往往都夹杂一些“个人”的东西在里面~过去古代文人传抄作品,也有意无意的改一些作者的原话~扯远了……</p>
木婉清 发表于 2008-4-4 19:35:00 | 显示全部楼层
<p>我德语挺烂的 比我德语好的人大有人在 但就像我在联盟做新闻一样 不做的人没有资格批评我的</p><p>我写新闻因为我期望带给别人快乐和别人喜欢看的或者想知道的欣喜</p><p>我的劳动得到大家的尊重 所以不劳动的人没有资格对别人的劳动果实指手画脚</p><p>这种人说这种话 当他FP就行了</p>
ayaku 发表于 2008-4-5 17:59:00 | 显示全部楼层
<p>我倒。许久没来,怎么Juninho你的心理承受能力一下子从1000000降到了-10000000……</p><p>这种程度的指责连偶弟弟都能做到……</p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2025-2-8 02:11 , Processed in 0.029948 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表