中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

考证贴:拜仁的预算不是6000万 内林格也没说过要买超级中卫

[复制链接]
vagabond 发表于 2010-5-27 01:55:52 | 显示全部楼层
据我上次投诉的经验,人家会告诉你,新闻组发展曲折、人手不够,然后质疑你来联盟的目的,最后定义抄门户也是新闻创作。不过那次我竟然没被封掉,真是大幸啊,同情一下PandaBear[s:106]
Markus 发表于 2010-5-27 02:04:00 | 显示全部楼层
引用第18楼Q于2010-05-27 01:51发表的 :
呵呵LS辛苦,把文字都拷了过来还标红了重点

YY无罪,中外球迷都乐此不疲

但如果把YY写成了事实,甚至再无中生有,那就成问题了


朋友这个结论不妥当。

摩尔王的消息,并非是无中生有,这一点在复制过来的文字中已经能够证明。所以这一点以及其他人“假新闻”的说法可以推翻。

但是我也想批评摩尔王两句(如果我有这个权利的话)你小子的翻译明显出错了,Nerlinger是否定的说法,你给翻译成了肯定。

作为新闻组的成员,他们基本没有机会得到第一手资料,去采访球星。他们本身也不一定具备在主流媒体自己撰文评论的权利。新闻组的成员所能做的只是翻译外国媒体的文章,进行第二手资料整理。所以如果国外媒体YY了,他们只能跟着YY这是没办法的。

通过现在所有的情况,我个人认为是摩尔王的错误、省略性翻译造成了误会。同时“里贝里”兄弟自己的不仔细观察错过了文字部分。这次的事件更适合用失误而不是故意为之的“假新闻”来形容。

我也希望提出质疑的这些朋友们能还摩尔王一个公道。不应再继续以“无中生有”“假新闻”这一类事关人品的词汇来指责摩尔王。
Markus 发表于 2010-5-27 02:05:08 | 显示全部楼层
引用第20楼vagabond于2010-05-27 01:55发表的 :
据我上次投诉的经验,人家会告诉你,新闻组发展曲折、人手不够,然后质疑你来联盟的目的,最后定义抄门户也是新闻创作。不过那次我竟然没被封掉,真是大幸啊,同情一下PandaBear[s:106]

熊猫自己也没搞清楚事情就直接定性为假新闻,现在也证明了,确实是熊猫急躁了点。
当然摩尔王翻译中间存在失误也是事实。
Markus 发表于 2010-5-27 02:06:17 | 显示全部楼层
提出质疑的几位朋友,你们也应该想想,当你们质疑的时候,你们又何尝是把文字和图片都看完了的。
如果你们是看完了的,是能够直接指出摩尔王失误之处的。
而不仅仅是以怀疑分析的态度指责其无中生有,或者假新闻。
 楼主| Q 发表于 2010-5-27 02:11:04 | 显示全部楼层
引用第21楼Markus于2010-05-27 02:04发表的  :


朋友这个结论不妥当。

摩尔王的消息,并非是无中生有,这一点在复制过来的文字中已经能够证明。所以这一点以及其他人“假新闻”的说法可以推翻。
.......


义务为大家服务确实挺不容易,翻译中间可能会有错这个大家也能理解

“无中生有”我指的是内林格要在三条线补强的明确说法,那言之凿凿的几句话到底是从哪里来的呢?我也希望内林格确实有说过这些,是我错怪了发新闻的作者

另外我在句前也加了“如果”两字,只是假设并不是肯定的说法
Markus 发表于 2010-5-27 02:15:18 | 显示全部楼层
引用第24楼Q于2010-05-27 02:11发表的 :



义务为大家服务确实挺不容易,翻译中间可能会有错这个大家也能理解

.......

红字部分
你仔细看吧,我已经标注了。
第一段大概是内尔林格否定顶级中后卫,摩尔王的错误在于翻译成了肯定。
第二段则是中场,这一段的大意是再来一个,可能内尔林格和他的公司都该罢工了。后面则是说德罗西。这明显也是摩尔王的翻译问题。
第三段就我看来是sport1.de的话,谈到的正是还需要一个前锋,这点被摩尔王省略性翻译给弄错了。

所以再把技术性问题指责成无中生有就是错误的了。

另外,你如果看了我复制过来并且标注的文字,我觉的你不会再提出“言之凿凿”这样的问题。
 楼主| Q 发表于 2010-5-27 02:17:51 | 显示全部楼层
引用第25楼Markus于2010-05-27 02:15发表的  :

红字部分
你仔细看吧,我已经标注了。
第一段大概是内尔林格否定顶级中后卫,摩尔王的错误在于翻译成了肯定。
第二段则是中场,这一段的大意是再来一个,可能内尔林格和他的公司都该罢工了。后面则是说德罗西。这明显也是摩尔王的翻译问题。
.......


我的意思是
《球队体育经理内林格表示:“很明显,后防线已经成为球队的最大隐患,购入一名超级中卫事不宜迟。在中场方面,里贝里、罗本与克罗斯的进攻组合将成为新赛季的主框架,但一名强力后腰的加盟也必不可少。另外,或许一名新前锋也会来到塞贝纳大街。”》 这句内林格的原话是从哪里来的?
Markus 发表于 2010-5-27 02:20:59 | 显示全部楼层
引用第26楼Q于2010-05-27 02:17发表的 :



我的意思是
《球队体育经理内林格表示:“很明显,后防线已经成为球队的最大隐患,购入一名超级中卫事不宜迟。在中场方面,里贝里、罗本与克罗斯的进攻组合将成为新赛季的主框架,但一名强力后腰的加盟也必不可少。另外,或许一名新前锋也会来到塞贝纳大街。”》 这句内林格的原话是从哪里来的?
.......

都给你说了,是红字部分被摩尔王弄错了。
这些话,原文都有出处,但是其中存在误差以及一些错误。
你看红字了吗?
 楼主| Q 发表于 2010-5-27 02:30:43 | 显示全部楼层
引用第27楼Markus于2010-05-27 02:20发表的  :

都给你说了,是红字部分被摩尔王弄错了。
这些话,原文都有,但是其中存在误差以及一些错误。
你看红字了吗?


红字部分我都看了,那些只是sport1编辑的陈述,看了所有的文字也只有鲁梅尼格的原话,而没有一句内林格说过的话,还是无法解释我的疑问

算了我也不想深究,只是想澄清一下拜仁的预算和摘去内林格的出尔反尔的帽子而已
oоО飞呀oο 发表于 2010-5-27 02:35:09 | 显示全部楼层
好悲剧,一不小心,内林格在中国就要披上了出尔反尔的外衣。[s:86]
Markus 发表于 2010-5-27 02:43:07 | 显示全部楼层
引用第28楼Q于2010-05-27 02:30发表的 :



红字部分我都看了,那些只是sport1编辑的陈述,看了所有的文字也只有鲁梅尼格的原话,而没有一句内林格说过的话,还是无法解释我的疑问

.......

我觉的已经很清楚了。
红字第一部分,说明内尔林格对中后卫问题表明了态度,文中用的词ausschließt ,这是明显的否定说法。摩尔王在这里犯的错误为:翻译成了肯定并作为内尔林格原话直接引述。
后面两点其内容正好就是摩尔王新闻中提到的中场、前锋问题。

我觉的你想强调的是摩尔王不该以直接引述的方式来写。不知是否是这个意思。如果是这个问题,那么同样只是行文的表达方式问题而已。
而我想说明的是,他并非无中生有。因为能在原文中找到出处。虽然存在翻译问题。

从我把文字复制过来,就一直在说明,摩尔王并非没有错误,但不应该继续对其无中生有编造假新闻这样的拔高到RP高度的指责。

指责Nerlinger出尔反尔的人在看过这里的解释后,也能明白大概事情原貌。我想这已经足够了吧?
Markus 发表于 2010-5-27 02:54:10 | 显示全部楼层
转网易一篇文
大家看看什么才叫离谱YY,无中生有吧

惊爆米兰重建资金达1.8亿 哲科托雷斯有望加盟

网易体育5月25日报道:

作为7夺欧冠的超级豪门,AC米兰如今的处境却相当尴尬。俱乐部战绩平庸,重建举措又颇受资金制约。不过现在看来,这一鸿沟般的阻碍马上就会被消除。5月25日的《米兰体育报》头条显示,米兰今夏的重建资金或将高达1.8亿欧元。拥有这样一笔不菲巨资,球队在引援方面将不再捉襟见肘。

2010052515584115963.jpg


据《米兰体育报》本周二报道,贝卢斯科尼将会出售25%-30%俄罗斯天然气工业股份公司的股份,从而卖给俄罗斯前总统普京的一位朋友。目前,双方正就最终市值进行交涉。按照《米体》的说法,成交价格大致在1.5亿欧元至1.8亿欧元之间。

俄罗斯天然气工业股份公司是世界第二大天然气公司。该公司掌握着世界上数量最多的天然气出口合同。天然气长期供货合同的出口数量超过2.2万亿立方米。欧洲进口的天然气中,1/4是俄罗斯天然气股份公司提供的。

显然,能够持有这样一家公司25%-30%的股份,对于贝卢斯科尼来说至关重要。然而今日,贝总却肯将这些股份甚至是这份权势拱手相让,除了外交上的原因,想必亦包含些许对红黑军团的热爱。

有了这笔巨资,重建米兰王朝将不再受到经济制约,首当其冲的便是重启哲科的转会。按照《米兰体育报》的说法,红黑军团准备再次向沃尔夫斯堡递交一份4000万欧的报价。这个数字是德国佬对哲科的明码标价,只要这张支票,24岁的波黑前锋将顺理成章的前往米兰。本赛季,哲科打进22粒联赛入球,荣获德甲最佳射手。无须担忧这是昙花一现,08/09赛季,打入26球的哲科早已证明自己。获得如此神兵,将极大增强米兰的锋线实力。

20100525155841fb569.jpg


当然,世事无绝对。倘若不能顺利签下哲科,红黑军团尚有一位备选,那就是托雷斯。这位26岁的西班牙射手实乃红军队中瑰宝,本赛季托雷斯虽曾受到伤病困扰,但他依然完成了18粒联赛入球。利物浦战绩不佳又深陷财政危机,托雷斯一度被推上转会市场。不过,托雷斯的经纪人今日出面证实,西班牙射手依然会留在安菲尔德。这势必会增加这桩引援的难度。


除上述两人外,米兰在后防引援上也有动作。《米兰体育报》指出,红黑军团盯上了阿根廷新锐国脚奥塔门迪。现年22岁的奥塔门迪中卫出身,效力于阿根廷国内的萨斯菲尔德俱乐部,曾经3年的拳击手履历使他具备敏捷的反应。当然,奥塔门迪在边后卫的位置上亦表现出色,如此多面的后防新星正为米兰所需之人。至于费用方面,对于即将巨资在握的米兰来说,只是小事一桩。

值得玩味的是,《米兰体育报》并未透露出红黑军团的其他引援。从目前情况看来,哲科与托雷斯二选一,并签下奥塔门迪,所需资金最多也不过6000万欧。不知道剩下的1亿欧元,贝卢斯科尼将如何安置。

(本文来源:网易体育 作者:韩帅)
aleczy 发表于 2010-5-27 03:06:20 | 显示全部楼层
我就是不懂了,米兰现在除了天天嘴上跑火车,什么都不剩了,怎么还有记者跟着在那捧臭脚呢
Markus 发表于 2010-5-27 03:20:17 | 显示全部楼层
再补充一个说明,以上我的所有推断、结论,是建立在我所看到的这篇文章和摩尔王翻译原文没有出入的基础上的。若我看到并引用的文章与摩尔王翻译的文章存在差异。则我的推断、结论不成立。特此说明。
睡了~~~
DAILY 发表于 2010-5-27 06:52:21 | 显示全部楼层
抄袭他人新闻,创造性发挥。。
我理解新闻组,我也理解摩尔王,翻译是一件很辛苦的事情,而且还要考虑中文的阅读习惯
但出错了总要承认错误吧?
kroos 发表于 2010-5-27 07:18:04 | 显示全部楼层
没考证过这件事阿,我觉得只是翻译问题大家就算了,翻东西很痛苦的,很多时候我都会弄得宁可跟中国人用德语词组来表达,要找符合汉语的用法很费神
当然,如果是其他问题希望同志们能改进阿,新闻组的同志们辛苦了,致敬[s:69]
Lothar 发表于 2010-5-27 08:06:07 | 显示全部楼层
引用第34楼DAILY于2010-05-27 06:52发表的 :
抄袭他人新闻,创造性发挥。。
我理解新闻组,我也理解摩尔王,翻译是一件很辛苦的事情,而且还要考虑中文的阅读习惯
但出错了总要承认错误吧?


技术上的失误和骗人的假新闻是有着本质性的差别。

对于出现的技术上的失误,我们欢迎大家指出来,我们也乐于接受。因为大家无论是新闻写作还是德语能力,都是在边做边学边提高。

但发帖指责联盟发骗人的假新闻,则是另外一回事。我不知道那几位自己不愿意为大家分享自己所知道的,却时刻苛求着义务为我们提供新闻的新闻组人员工作的是出于什么样的出发点,但这种无端的指责事实上会严重影响新闻组的工作积极性。

对于说出错了总要承认的话,目前为止,还没有人在那个新闻帖中明确指出是翻译错误,我们看到的只是在说联盟的新闻组编骗人的新闻的话。求真和诽谤和恶意揣度是完全不一样的事情。要说认错之类的,就这个帖子里某些人似乎更应该出来表示一下。而不是一味要求我们做义务工作的新闻组人员认错。

联盟新闻组的人员基本上都是业余级的,也都是没有任何报酬的,大家写新闻更多的是出于对联盟对会员们的热情,出于愿意与大家分享自己的知识。从这个意义上来说,动辄要求新闻组这样那样,我认为是有些过了。

在你要求别人如何如何的时候,最好先问问自己为大家做了什么。我想应该是这样的。

这里感谢马库斯帮助新闻组澄清事实,也感谢Q朋友的求真态度,以及为新闻组这篇产生了争议的新闻在客观上创造出澄清的机会。
alaska 发表于 2010-5-27 08:17:57 | 显示全部楼层
以前GERFANS新闻的优势在与靠谱。要是看YY新闻 不如去门户~
DAILY 发表于 2010-5-27 08:19:17 | 显示全部楼层
抄袭他人新闻,创造性发挥。。我理解新闻组,我也理解摩尔王,翻译是一件很辛苦的事情,而且还要考虑中文的阅读习惯但出错了总要承认错误吧?
引用第36楼Lothar于2010-05-27 08:06发表的  :

但发帖指责联盟发骗人的假新闻

求真和诽谤和恶意揣度是完全不一样的事情。


您在跟我说话吗?
我为联盟做的事情就是希望新闻组看到错误后,承认错误能做的更好[s:105]
26deisler26 发表于 2010-5-27 08:30:27 | 显示全部楼层
以拜仁的一贯作风,只要本赛季成绩好了,下赛季的转会资金一定会很少。大家别对我仁的转会报太大的希望,以免失望太大
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-12-24 13:14 , Processed in 0.031596 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表