据说是翻译的错……
有懂德语的人翻译了一下
Ich bin immer noch Kapitän der Nationalmannschaft. Philipp Lahm hat Ansprüche zu einem Zeitpunkt gestellt, den ich für unpassend halte.
我一直是,现在仍是国家队的队长。拉姆在这个时候(指的可能是备战半决赛期间吧)提出想当队长的要求,我认为不太恰当。(熊没有说“在我看来这根本不用讨论”或者“颇有争议”这种影响队员团结的话~媒体尽会挑事端~)
Es ist ja auch kein Wunschkonzert, dass jeder Spieler sich wünschen kann, wo erspielt - und genauso ist es in der Kapitänsfrage
这也不是什么点唱会(竟然译成“许愿会”了,囧~),并非每名球员都能踢上自己想踢的位置--在谁当队长这个问题上也是如此(看到吧,熊没说“国家队中存在着等级制度,对此队员必须接受”,我们熊像是这么专横跋扈的人么~脑残媒体!)
Ich werde mit dem Philipp noch das ein oder andere Wort sprechen.
我会就这个问题和菲利普谈一谈
Ich möchte Philipp natürlich herzlich gratulieren, er heiratet ja heute.
我当然衷心祝福菲利普,今天是他的大喜日子(这个时候媒体怎么不发挥了?译成“在这我要向他表示祝贺”就完事了,我们熊可是很大度地说了“衷心祝福”的~)
关于新赛季
Ich gebe alles, um so schnell wie möglich wieder fit zu sein
我一直很小心,就是为了尽可能地快点恢复
Es war wichtig für mich, wieder um die deutsche Meisterschaft mitspielen zu können.
能够再次征战德甲对我来说很重要
Ich bin froh, wieder da zu sein
我很高兴,再次回到了这里 |