以下是某位筒子的译文:
Ich bin immer noch Kapitän der Nationalmannschaft. Philipp Lahm hat Ansprüche zu einem Zeitpunkt gestellt, den ich für unpassend halte.
我一直是,现在仍是国家队的队长。拉姆在这个时候(指的可能是备战半决赛期间吧)提出想当队长的要求,我认为不太恰当。(熊没有说“在我看来这根本不用讨论”或者“颇有争议”这种影响队员团结的话~媒体尽会挑事端~)
Es ist ja auch kein Wunschkonzert, dass jeder Spieler sich wünschen kann, wo erspielt - und genauso ist es in der Kapitänsfrage
这也不是什么点唱会(竟然译成“许愿会”了,囧~),并非每名球员都能踢上自己想踢的位置--在谁当队长这个问题上也是如此(看到吧,熊没说“国家队中存在着等级制度,对此队员必须接受”,我们熊像是这么专横跋扈的人么~脑残媒体!)
Ich werde mit dem Philipp noch das ein oder andere Wort sprechen.
我会就这个问题和菲利普谈一谈
Ich möchte Philipp natürlich herzlich gratulieren, er heiratet ja heute.
我当然衷心祝福菲利普,今天是他的大喜日子(这个时候媒体怎么不发挥了?译成“在这我要向他表示祝贺”就完事了,我们熊可是很大度地说了“衷心祝福”的~)
关于新赛季
Ich gebe alles, um so schnell wie möglich wieder fit zu sein
我一直很小心,就是为了尽可能地快点恢复
Es war wichtig für mich, wieder um die deutsche Meisterschaft mitspielen zu können.
能够再次征战德甲对我来说很重要