中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

【官网】鲁梅尼格圣诞致辞

[复制链接]
Rufus 发表于 2010-12-24 20:35:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:http://www.fcbayern.t-home.de/de ... 5171998a8d0e8c561e9
自己翻译了一下,希望高手们多指正。

Frohes Fest und einen guten Rutsch!
24.12.2010
节日快乐,越变越好

[blockquote][/blockquote]Liebe Mitglieder und Fans des FC Bayern!
[blockquote][/blockquote]亲爱的拜仁慕尼黑的会员和球迷们

[blockquote][/blockquote]das Jahr 2010 neigt sich dem Ende entgegen. Am Ende eines Jahres ist es immer eine gute Zeit, einen Rückblick anzustellen und nochmals auf die vergangenen zwölf Monate einzugehen. Das Jahr 2010, so kann man sagen, war grundsätzlich ein gutes Jahr für den FC Bayern München. Im Mai dieses Jahres haben wir zum 22. Mal die Deutsche Meisterschaft gewonnen, anschließend wurde am 15. Mai auch noch in einem herausragenden Spiel im Finale gegen Werder Bremen der DFB-Pokal geholt, was das insgesamt 8. Double in unserer Vereinsgeschichte bedeutete. Auch international kann man mit 2010 sehr zufrieden sein.
[blockquote][/blockquote]Am 22. Mai stand unsere Mannschaft nach neun Jahren wieder im Finale der Champions League. Nach großartigen Leistungen im Achtelfinale gegen den AC Florenz, im Viertelfinale gegen Manchester United und im Halbfinale gegen Olympique Lyon mussten wir uns in Madrid allerdings Inter Mailand leider 0:2 geschlagen geben.
[blockquote][/blockquote]2010年即将结束,在年末,是时候对过去的十二个月进行回顾了。2010年,人们可以说,是拜仁的一个好年头。在今年五月我们第22次荣获德国冠军,随后在五月15日我们在德国足协杯决赛中对不来梅时表现出色获得胜利,意味着我们历史上第8次获得双冠王。此外,在国际赛场也让人满意,在5月22日我们的球队再一次出现在冠军联赛的决赛中。在八分之一决赛对弗洛伦萨,四分之一决赛对曼联以及半决赛对里昂的出色表现之后,我们在决赛中遗憾地0:2负于国际米兰。

[blockquote][/blockquote]Die Hinrunde der Saison 2010/11 ist unterschiedlich zu bewerten. In der Champions League hat sich die Mannschaft bereits nach dem fünften Spieltag als Gruppenerster für das Achtelfinale qualifiziert. Dort haben wir Ende Februar und Anfang März kommenden Jahres Gelegenheit, uns gegen Inter Mailand für die Finalniederlage aus dem vergangenen Mai zu revanchieren und die nächste Runde zu erreichen.
[blockquote][/blockquote]2010-2011赛季的开始阶段是不同以往的。在冠军联赛里,五场比赛后球队已经以小组第一进军八分之一决赛。在下一年的二月末三月初,我们将会争取为决赛的失利向国际米兰复仇,并进入下一轮。
[blockquote][/blockquote]Auch im DFB-Pokal sind wir im Soll. Dank eines 6:3-Erfolgs vor wenigen Tagen beim VfB Stuttgart haben wir das Viertelfinale erreicht und treffen hier Ende Januar auf Alemannia Aachen. Auch hier besteht die Chance zur Revanche, denn unsere Mannschaft ist in der jüngeren Vergangenheit schon zwei Mal an der Alemannia gescheitert.
[blockquote][/blockquote]在德国杯的比赛里我们也符合预期,由于几天前6:3击败斯图加特的胜利,我们挺进四分之一决赛,在明年一月将对阵亚琛。这同样是复仇的机会,因为我们的球队此前曾两次在亚琛失利。
[blockquote][/blockquote]In der Bundesliga muss man allerdings selbstkritisch anmerken, dass unsere Mannschaft in der Hinrunde hinter den Erwartungen zurückgeblieben ist. 13 unserer Spieler waren im Sommer bei der Weltmeisterschaft in Südafrika am Ball, die meisten davon bis zu den letzten beiden Spielen. Herzlichen Glückwunsch an dieser Stelle an unsere drittplatzierten deutschen Nationalspieler, sowie unsere niederländischen Vizeweltmeister.
[blockquote][/blockquote]在联赛里我们的确要自我批评,我们起初的表现低于预期。我们有13位球员夏天随国家队参加了南非世界杯,其中的大多数一直踢到最后。在此衷心地祝贺德国国家队获得季军,以及荷兰的世界杯亚军。
[blockquote][/blockquote]Doch diese Erfolge haben auch ihren Tribut gefordert. Nach einem langen und kräftezehrenden Turnier war uns allen klar, dass die Hinrunde der laufenden Saison durchaus holprig verlaufen würde, zumal wir mit Arjen Robben einen schwer wiegenden Ausfall zu verzeichnen hatten. Hinzu kamen viele weitere Verletzungen wichtiger Spieler, so dass unsere Mannschaft nie richtig ihren Rhythmus finden konnte, der sie im Frühjahr dieses Jahres so ausgezeichnet hat.
[blockquote][/blockquote]这样的荣耀也有代价,在长期且消耗甚巨的大赛之后我们明白,本赛季的起始阶段会很艰难,在罗本严重受伤之后更是如此。此外又有一些重要的球员受伤,因此我们的球队没能找到像今年春季那样的正确的节奏

[blockquote][/blockquote]Mit 14 Punkten Rückstand auf Spitzenreiter Borussia Dortmund überwintern wir auf Rang fünf, das ist nicht FC Bayern-like. Allerdings sind es bis zu den Champions-League-Plätzen nur vier Zähler Abstand. Ich glaube, dass die Mannschaft in der Rückrunde die Zügel anziehen und ihre unzweifelhaft hohe Qualität auch in positive Ergebnisse ummünzen muss. Die direkte Qualifikation für die Champions League ist ohne Zweifel das Minimalziel, das wir uns für die zweite Halbserie setzen müssen. Ich bin aber überzeugt, dass wenn unsere Mannschaft an die guten Leistungen der letzten Wochen anknüpfen kann, und alle Spieler von Verletzungen verschont bleiben, auch im Kampf um die Meisterschaft noch einiges möglich ist.
[blockquote][/blockquote]在冬歇期来临时我们落后领头羊多特蒙德14分,位居第五,这不是拜仁应有的成绩。不过我们离冠军联赛参赛席位只有4分。我相信,球队在第二阶段必须展现无可置疑的高质量并且取得好的结果。冠军联赛的直接参赛资格无疑是最低的目标,即我们必须取得第二名。我确信,当我们的球队能像最近几周那样稳定表现,当所有的伤员都能归队时,就算是争夺冠军也不是不可能。

[blockquote][/blockquote]Am Ende des Jahres möchte ich mich bei Ihnen, liebe Mitglieder und Fans, sehr herzlich bedanken. Nicht nur, weil sie die Spiele unserer Mannschaft so zahlreich besucht haben, sondern weil sie stets ein fairer und loyaler Partner in der Bayern-Familie sind. Das haben wir wieder einmal bei unserer Jahreshauptversammlung Ende November gemerkt.
[blockquote][/blockquote]在今年的年终我要向你们:亲爱的会员和球迷们表示万分的感谢。不仅仅因为你们使我们的比赛场场爆满,也因为你们始终是拜仁大家庭中忠实的一方。正如我们在今年十一月的年度大会上注意到的那样。

[blockquote][/blockquote]Weiterhin möchte ich mich im Namen meines Vorstandskollegen Karl Hopfner ganz herzlich bei unserem Aufsichtsrat mit Uli Hoeneß und Herbert Hainer an der Spitze bedanken, unserer Lizenzspieler-Mannschaft unter Leitung von Louis van Gaal und allen Trainern, bei Sportdirektor Christian Nerlinger sowie der medizinischen Abteilung unter Leitung von Dr. Hans-Wilhelm Müller-Wohlfahrt.
[blockquote][/blockquote]此外,我还要代表董事会同事卡尔•霍普夫纳向监事会的乌利•赫内斯以及高层的赫尔伯特•海纳,路易斯•范加尔领导下的球队及全部教练组成员、体育主管内林格尔以及沃尔法特博士领导下的全体医务人员表示感谢。

[blockquote][/blockquote]Mein besonderer Dank gilt auch dem Präsidium des FC Bayern München e.V. mit unserem Präsidenten Uli Hoeneß, dem Ehrenpräsidenten Franz Beckenbauer, den Vizepräsidenten Dr. Fritz Scherer und Bernd Rauch sowie dem Verwaltungsbeirat mit Eckhart Müller-Heydenreich und dem ehemaligen Ministerpräsidenten Dr. Edmund Stoiber an der Spitze.
[blockquote][/blockquote]我还要特别感谢拜仁慕尼黑公司的主席乌利•赫内斯、名誉主席弗朗茨•贝肯鲍尔,副主席弗里茨•舍勒博士、贝纳德•劳赫,以及埃克哈特•穆勒-海登赖希及前主席埃德蒙德•施陶贝尔博士等高层的顾问组成员。

[blockquote][/blockquote]Ferner möchte ich mich bei allen hauptamtlichen Mitarbeitern der Geschäftsstelle bedanken, bei unseren Abteilungsvorständen, allen ehrenamtlichen Mitarbeitern, unseren Werbepartnern mit Telekom, adidas und Audi an der Spitze, der Allianz Arena München Stadion GmbH, unserem Ordnungsdienst und allen Behörden.
[blockquote][/blockquote]我还要感谢所有的专职管理人员,如我们的董事会,所有的荣誉同事,我们的广告合作伙伴德国电信、阿迪达斯、奥迪、慕尼黑安联竞技场股份有限公司,安保以及政府部门
[blockquote][/blockquote]Ich darf Ihnen allen ein gesegnetes und frohes Weihnachtsfest wünschen sowie ein gutes und erfolgreiches Jahr 2011.
[blockquote][/blockquote]愿诸位圣诞快乐,2011年更加成功!

您最衷心的

卡尔•海因茨•鲁梅尼格
拜仁慕尼黑股份公司董事会主席

Herzlichst, Ihr
Karl-Heinz Rummenigge
Vorstandsvorsitzender
FC Bayern München AG
拜仁之魂! 发表于 2010-12-24 22:58:29 | 显示全部楼层
我们很强大![s:16]
猪不跑 发表于 2010-12-25 00:11:41 | 显示全部楼层
Lz辛苦
Horizons 发表于 2010-12-25 02:00:22 | 显示全部楼层
圣诞快乐!我们热切期待下半赛季开打!
永远的Scholl 发表于 2010-12-25 03:15:03 | 显示全部楼层
对形式化的内容完全无视,成绩是大家最想看到的。
德迷小天王 发表于 2010-12-25 13:43:01 | 显示全部楼层
好的,
Sagill 发表于 2010-12-25 14:06:38 | 显示全部楼层
大家都快乐
dylantoy 发表于 2010-12-25 15:06:08 | 显示全部楼层
各位同学圣诞快乐~[s:88]
Gin 发表于 2010-12-26 01:38:54 | 显示全部楼层
suker 发表于 2010-12-26 01:42:37 | 显示全部楼层
拜仁圣诞快乐, 大嘴不要单喊口号, 而不整顿防线阿,买人,买人,买人
巴伐州州长 发表于 2010-12-27 17:22:58 | 显示全部楼层
翻译辛苦 小小奖励一下

希望有空时多多翻译国外新闻哦~~
Klin30 发表于 2010-12-27 18:19:22 | 显示全部楼层
很好
哲科 发表于 2010-12-28 00:13:38 | 显示全部楼层
楼主翻的非常好,非常准确。[s:88]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-17 16:38 , Processed in 0.026985 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表