中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

【听歌学德语】Kinderspiele  儿时嬉戏

[复制链接]
yinaha 发表于 2011-6-12 11:37:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一把醇厚干净的女声,一把原声木吉他,简单得不能再简单的组合。

尼龙弦那圆润的声音,玲珑剔透,弹拨捻拢间漾起阵阵暖流,泛音异常优美,爱丝特一把地道纯美的民谣嗓子,嗓音沉稳内敛而不失清雅,发声饱满而明晰,伴随吉他低吟浅唱,恬静、质朴,没有色彩、光辉,只有自然、平淡,仿似一张褪色的老照片,叙说着那些远去的童年往事,那些最纯真的记忆。      
  
这最简单的组合,拨响我们的心弦,把深藏脑海中的童年回忆一一勾起,令人思绪难平,这只能用“神奇”二字来形容了。据说当年这首歌推出后,爱丝特Esther成了无数歌迷求婚的对象,也从另一个侧面说明了这首歌演绎的成功。

                               
登录/注册后可看大图


她迷人的中音区,亮泽生动,听起来丰腴饱满,吐词极其清晰,即使是因为生硬的德语的关系,发声时常见特异的连音,但那唇舌粘连之间流露出的独特声韵也同样迷人。这种声音跟那种亮丽得近乎俗艳的大众化音色迥然不同,但绝对是独特而顶尖的!也是学习德语和发音的绝佳歌曲。
全曲录音顺滑而无毛刺,空气流动感十足,声音充满想象力。四十年过去了,这首歌仍是音响“发烧友”的器材试音标准。

      
    《Kinderspiele(儿时嬉戏)》是德国诗人海涅所作的诗歌集《还乡曲》的第38首,译文也够“朴实”的,中国特色的直译法,如图画般直白。歌中那情景对于我们来说的确是既熟悉而又陌生的,真如老照片中的景物,只能从我们的记忆中找寻了。   
    然而,人毕竟不可能永远是童年,当我们还沉浸在对鸡窝、稻草、木箱、老猫的愉快回忆中时,结尾的歌词又让我们回到了眼前,那刚刚张开的心灵翅膀顷刻间又被现实“掖”了起来。回忆,终究是回忆......  


好不容易找到这原唱的mv,还有德中双语字幕,实在太有成就感了!


        Kinderspiele                    儿时嬉戏      

   
 ○Singer: Esther Ofarim                           爱丝特。奥法里姆斯   
    ○Lyrics: Heinrich Heine                                        海因里希。海涅

  Mein Kind, wir waren Kinder,                         孩子,我们曾经也是孩子
  zwei Kinder, klein und froh.                       两个又小又快活的小孩子
  Wir krochen ins Hühnerhäuschen,         我们常爬进小鸡窝
  versteckten uns unter das Stroh.           躲藏在清香的稻草下面
  Wir krähten wie die Hähne,             我们学着公鸡啼叫
  und kamen Leute vorbei               每当人们经过的时候
  “Kikerikih!” - sie glaubten,              喔喔喔!以至他们都以为
  es wäre Hahnengeschrei.              这是公鸡在报晓

  Die Kisten auf unserem Hofe,            院子里有个大木箱
  die tapezierten wir aus.               我们将它装潢的非常漂亮
  Und wohnten drin beisammen            我们一起居住
  und machten ein vornehmes Haus.          仿若住在一个豪华的家园
  Des Nachbars alte Katze              邻居家的老猫
  kam öfters zum Besuch;              经常会来拜访我们
  wir machten ihr Bückling und Knickse        我们向它鞠躬行礼
  und Komplimente genug.              用最美好的语言恭维它

  Wir haben nach ihrem Befinden           我们尊从它的旨意
  besorglich und freundlich gefragt;          关怀和友好的满足它的需求
  wir haben seitdem dasselbe             从此我们就是一家人了
  mancher alten Katze gesagt.             有些老猫会说
  Wir saßen auch oft und sprachen           我们也常常围坐在一起聊天
  vernünftig, wie alte Leut’,                明智的如同年老的长者
  und klagten, wie alles besser            我们抱怨着现在所有的一切
  gewesen zu unserer Zeit;              都不如旧时的美好

  Wie Lieb' und Treu' und Glauben            如同爱和忠诚还有信仰
  verschwunden aus der Welt,             全都从这个世界消失了
  und wie so teuer der Kaffee,             如同美味的咖啡
  und wie so rar das Geld                    如同珍贵的财宝
  vorbei sind die Kinderspiele,            儿童时光的渐渐远去
  und alles rollt vorbei,                    所有的一切也随之不见
  das Geld und die Welt und die Zeiten        金钱,世界和时间
  und Glauben und Lieb’ und Treu’.           信仰,爱情与忠诚

  Lalala..                     啦啦啦
  vorbei sind die Kinderspiele,           儿童时光的渐渐远去
  und alles rollt vorbei,                   所有的一切也随之不见
  das Geld und die Welt und die Zeiten        金钱,世界和时间
  und Glauben und Lieb’ und Treu’.           信仰,爱情与忠诚
Gin 发表于 2011-6-12 12:34:17 | 显示全部楼层
海涅的诗...[s:16]
霸气才是底蕴 发表于 2011-6-12 18:31:07 | 显示全部楼层
[s:37]
forever18 发表于 2011-6-12 18:55:52 | 显示全部楼层
唱得太好了!海涅质朴自然的诗词让我想起童年。
dengzi17 发表于 2011-6-12 19:35:52 | 显示全部楼层
动听的旋律  迷人的歌声
marcus 发表于 2011-6-13 00:18:38 | 显示全部楼层
醉人
德迷小天王 发表于 2011-6-15 17:14:52 | 显示全部楼层
原来是海涅的啊
拜耳竞技场 发表于 2011-6-18 09:56:04 | 显示全部楼层
我想起了那首法语歌,也是吉他伴奏的 quand je pense a toi
gracescholl 发表于 2011-6-19 04:45:45 | 显示全部楼层
听我一身鸡皮疙瘩。。。。。。
德国小孩是不听这个的。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-29 16:40 , Processed in 0.025133 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表