中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

【DFB专访翻译】Schürrle:“我又重新找回了比赛的感觉”

[复制链接]
米克 发表于 2012-5-16 14:32:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 米克 于 2012-5-16 18:25 编辑

Schürrle:“我又重新找回了比赛的感觉”

米克译制】{:soso_e113:}


在勒沃库森的这个赛季对于小许来说并不轻松。在欧冠中既有无限风光也有悲伤失落。通过在联赛最后几轮的优秀表现,药厂最终取得了第五名的成绩,为2011/2012赛季画上了一个不错的句号,其中也有许尔勒很大的功劳,多亏了最后6轮的4粒进球和2次助攻,药厂才确保了这个不错的排名。

现在小许还在Sardinien的国家队恢复训练场上。在DFB的访谈中,小许向我们谈到了他在Bayer的一个赛季、在国家队的未来以及桌球成功秘笈。

DFB:许尔勒先生,在Sardinien是要刻苦训练的。不过必然也有一些空闲时间。到目前为止,您不训练的时候都做些什么呢?

Andre Schürrle:到现在为止,我们才刚刚得到了半天假期。我弄到了一辆车,和罗伊斯一起开到了岛上玩儿。不过没什么意思,旅游旺季要到两、三周后呢。训练后的娱乐项目就是到海边散个步,这的公园什么的挺好的。或者我和罗伊斯玩儿桌球,可以进行的娱乐项目有很多呢。

DFB:罗伊斯桌球水平如何?

Schürrle: Marco还是新手呢,我么,我家有桌球的全套装备。我喜欢玩儿,我总是玩儿,目前为止,Marco玩儿起来还是举步维艰,一般来说,他没啥机会。

DFB:大多特的冠军成员今天到了酒店和大家会合了。你看到他们是不是很高兴呢?

Schürrle:必须的!卫冕冠军啊!他们又使气氛活跃了不少。我尤其高兴见到Mats Hummels和Mario Götze, 我和他们的交情也很好。

DFB: 不过令人吃惊的是,他们两个是大多特的球员,而你从小就是拜仁球迷

Schürrle: 啊,那是我很小的时候的事情了,现在都这么长时间了。所以,大多特这赛季夺冠我一点儿也不难过,他们配得上双冠王。而且他们也确实踢得让人惊叹。

DFB: 周六还有大战,不是吗?在对阵切尔西的欧冠决赛中,你还会变回拜仁球迷吗?

Schürrle:还用说吗?在国际赛场上无条件支持国家队啊!如果大获全胜,球员们回到国家队时就更加意气风发。不过如果失败的话,我相信,国家队作为一个团队,肯定可以使失利的拜仁球员们振作起来,很快的帮助他们获得安慰。我相信,他们回来后,马上就可以专注于新的目标。这对职业球员来说并不困难。欧洲杯是最好的疗伤药,如果只因为俱乐部一个赛季的失利而难过,欧洲杯可以很快帮你治愈。

DFB: 最近,您个人以及Bayer Leverkusen都又获得了更大的成功。现在您心情如何呢?

Schürrle:最后的六七场比赛我感觉很好。我又找到了自己比赛的节奏,又取得了进球。过去的一年对我们来说可不简单,但是到最后还是发展的越来越好。对于我和俱乐部来说都是如此。

DFB: 您是从Mainz转会到Leverkusen的,是为了有欧冠可踢。现在您已经踢过了世界级的比赛了,感觉如何?

Schürrle: 总得来说,我们对自己在欧冠中的表现还是满意的。我们被分到了一个艰难的小组,有Valencia和Chelsea,小组赛踢得不错,主场全胜。但是随后对阵Barcelona的比赛就有很大问题了。和他们踢得哪场简直什么都不是。7个丢球让我们痛心疾首。但是,不能忘记的是,这之前我们在欧冠的表现还是挺好的。Barcelona可不是什么弱队。

DFB:这之后有一段很艰难的时间,但是Bayer在巴塞罗那的比赛之后,在联赛中又重新振作了起来。

Schürrle:在随后的4场比赛中,我们全部输掉了。但是我们非常清楚自己的实力,知道这么下去是不行的。在赛季末我们的比赛是很精彩的,经过了调整之后,我们的表现好多了。最总我们总算赚够了足够的分数,可以直接参加欧联杯。这对于俱乐部来说是非常重要的。

DFB: 作为代理教练,Hyypiä和Lewandowski对于这些调整起到了什么作用呢?

Schürrle:更换教练总是很遗憾的事情,没有球员希望发生。但是,必须承认,这两位对于我们在赛季末的成功都有着很大的贡献。在他们的指挥下,我们6场比赛拿到了14分。

DFB: 那您肯定特别高兴,因为他们二人都拿到了一份3年的合同。

Schürrle:是啊,这对Bayer来说再好不过了。他们和我们一起工作的非常愉快,我非常高兴可以和他们继续合作。

DFB:您首次在国家队备战杯赛。恢复训练都有这么大的强度,您觉得意外吗?

Schürrle:是非常艰苦。训练课非常短,但是强度很大。这很容易理解,必须要这样才行。如果现在我们偷点儿懒,就会给我们的体能埋下很大隐患。

DFB:勒夫的欧洲杯大名单中,还要踢掉一个门将和三个场上队员,您对最终入选5月29好的大名单信心如何?

Schürrle:我觉得我已经在国家队站稳了脚跟。我已经参加了几场国家队的比赛,而且踢得都不错。而且我总是能进球。不过我也知道,什么都不好说。因此,我必须努力展现最好的自己,在每次训练中都全力以赴!



德迷小天王 发表于 2012-5-16 14:34:45 | 显示全部楼层
楼主亲自翻译的啊,精华
 楼主| 米克 发表于 2012-5-16 14:37:06 | 显示全部楼层
德迷小天王 发表于 2012-5-16 14:40:05 | 显示全部楼层
米克 发表于 2012-5-16 14:37
Vielen Dank!
小许的专访,必须翻译!

问一下,德语的 到怎么讲
 楼主| 米克 发表于 2012-5-16 14:44:29 | 显示全部楼层
ankommen是个可分动词,到达,用得最多
erreichen就是个简单简单动词,诗意一点儿
德迷小天王 发表于 2012-5-16 14:49:32 | 显示全部楼层
不是啊,是口语之类的,类似于英语中的HERE的发音,我看记录片片段中元首祭拜慕尼黑政变牺牲者时候,喊道逝者例如弗里德里希-穆勒,下面的人喊道类似HERE
 楼主| 米克 发表于 2012-5-16 14:57:03 | 显示全部楼层
是Hier!
和Here发音基本一样的,意思和用法也基本一样!
德迷小天王 发表于 2012-5-16 14:59:49 | 显示全部楼层
米克 发表于 2012-5-16 14:57
是Hier!
和Here发音基本一样的,意思和用法也基本一样!

谢啦!
McBasti 发表于 2012-5-16 15:01:54 | 显示全部楼层
我来围观随手一个精华的[s:105]
theodisc 发表于 2012-5-16 17:32:36 | 显示全部楼层
Sardinien直接翻译成撒丁岛不就好了么?
 楼主| 米克 发表于 2012-5-16 18:06:08 | 显示全部楼层
theodisc 发表于 2012-5-16 17:32
Sardinien直接翻译成撒丁岛不就好了么?


人名、地名这些专有名词什么的我一般都不译的...[s:79]
delirious 发表于 2012-5-16 18:16:43 | 显示全部楼层
謝謝樓主! [s:69]
Sagill 发表于 2012-5-16 19:11:14 来自手机 | 显示全部楼层
你给螺丝可是竞争对手啊
hnyyyyb 发表于 2012-5-17 14:52:44 | 显示全部楼层
许尔勒不错的!
munichmunich 发表于 2012-5-21 05:39:08 | 显示全部楼层
希望能够替补出场给力
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-5-12 16:07 , Processed in 0.029628 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表