<p>波波又更新语录高楼啦,具体的大家可以去拜仁版,我转几条有意思的在这里</p><p>--------------------</p><p>Bravoukas,Basti,seit Saisonbeginn seht ihr euch jeden Tag. Seid ihr immer noch beste Kumpels? oder geht ihr euch manchmal gegenseitig auf die Nerven? <br/>Bravo:卢卡斯,巴斯蒂,从赛季开始你们每天都见面。你们一直是最好的哥儿们吗?还是有时候会觉得互相有所烦扰? </p><p>oldi: (lacht) Jeden Tag mit Schweini-das ist hart! Ich überlege schon, wieder den Verein zu wechseln. <br/>波尔蒂:(笑)每天和小猪一起—那可不轻松!我已经考虑再次转会了。 </p><p>Basti: (grinst) Ja, aber nur,weil du immer in der Mitte stehst, wenn wir im Training \"Kreis\" spielen. <br/>巴斯蒂:(阴笑)好啊你转吧,因为我们组队训练的时候你老是站在中间。 </p><p>oldi: Nee, ernsthaft: Schweini und ich sind gute Freunde. Wir gehen uns eigentlich nie auf die Nerven. Außerdem: So viel hängen wir auch nicht zusammen ab. Schweini wohnt mitten in München. Ich wohne fast eine halbe Autostunde außerhalb in Hechendorf. <br/>波尔蒂:好啦,说正经的:小猪和我是好朋友。我们从来就不觉得对方很烦。不过呢,我们也不是那么依赖对方的。小猪住在慕尼黑的中部,我住在城外Hechendorf,开进城要半小时呢。 </p><p>---------------</p><p>Bravo:Sitzt ihr im Mannschaftsbus nebeneinander? <br/>Bravo:你们在球队大巴上挨着一起坐吗? </p><p>oldi: Nein,hinten im Bus, wo Schweini sitzt,war schon alles besetzt. Ich sitze ziemlich weit vorne an einem Vierertisch mit Willy Sagnol, Mark Van Bommel und Hasan Salihamidzic. <br/>波尔蒂:没,车子后面小猪坐的地方都已经被其他东西占得满满的。我坐在很前面的4人座的地方,和萨尼,范博梅还有萨利一起。 </p><p>Basti: (lacht) Für Lukas ist es sowieso am besten, wenn er in der Nähe des Trainers sitzt. Da macht er keinen Blödsinn. <br/>巴斯蒂:(笑)对卢卡斯来说坐在教练附近总是最好的啦,这样他就不会胡闹了。 </p><p>-------------</p><p>Bravo:Lukas,letzte Frage: Im Film\"Deutschland,ein Sommermärchen\" findet Schweini auf deinem Zimmer eine leere Chipstüte. Wie kam die dahin? <br/>Bravo:卢卡斯,最后一个问题:在电影“德国,一个夏天的童话中”小猪在你的房间找到一袋薯片,这是怎么回事? </p><p>oldi: Das kann ich jetzt endlich mal auflösen: (grinst) Ich esse keine Chips...Die hatte David Odonkor am Abend zuvor auf meinem Zimmer vergessen. <br/>波尔蒂:现在我终于把秘密揭开了:(诡笑)我不吃薯片哒…那个是奥东科前天忘在我房间里的。 </p><p>-------------</p><p>Am 31.Mai 2006 gibt Poldi bekannt:\"Ich wechsele von Köln zum FC Bayern.\" <br/>在2006年5月31日波尔蒂宣布:“我从科隆转会到拜仁。” <br/>Schweini: \"Ich wusste es schon.\" <br/>小猪:“我早就知道了。”</p><p>--------------</p><p>Interview mit Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger </p><p>F: Sind Sie wirklich miteinander befreundet oder bilden Sie nur ein öffentlichkeitswirksames Traumpaar? <br/> 你们彼此真的是朋友,还是你们只是在公众场合组成一对有效的梦幻组合? </p><p>A: Wir sind wirklich auch außerhalb des Spielfeldes sehr gute Freunde, verstehen uns prächtig und haben oft viel Spaß mit einander. Das heißt natürlich nicht, dass wir in unserer Freizeit jede freie Minute miteinander verbringen. <br/> 我们真的在场下也是非常好的朋友,彼此非常了解,给对方带来很多乐趣。当然那不意味着,我们业余时间每一分钟都要和对方共度。 <br/> </p><p>-----------------</p><p> F: Erinnern Sie sich noch an Ihre erste Begegnung in der Nationalmannschaft? <br/> 你们还记得在国家队的第一次相遇吗? </p><p>A: Natürlich, sehr gut sogar. Wir haben uns erstmals Anfang 2004 in der U21 getroffen. Wir haben in Bielefeld gegen die Schweiz mit 1:0 gewonnen und Bastian hat das Tor geschossen. Im Sommer haben wir dann gemeinsam die U21-EM in Deutschland gespielt und wurden dann direkt für das Aufbot der A-Nationalmannschaft für die Euro 2004 in Portugal nominiert. Und dort waren wir gleich am ersten Tag nach unserem Eintreffen im Trainingslager gemeinsam auf der DFB-Pressekonferenz. Das war ein tolles Erlebnis, wie immer haben wir auch dort unseren Flachs gemacht. <br/> 当然,甚至是记得相当清楚。我们在2004年初在21岁以下国家队初次相遇。在比勒费尔德我们以1:0赢了瑞士,巴斯蒂安进了那个球。在夏天我们共同参加了在德国的21岁以下欧锦赛,然后直接就被调到一线国家队上了2004年葡萄牙欧锦赛的国家队大名单。我们抵达在葡萄牙的训练营后的第一天就共同参加了德国足协的新闻发布会。那真的是很棒的一次经历,即使我们在那里有点瞎闹。 <br/> </p><p>-------------------------</p><p> F: Lagerkoller, gab es irgendwann so etwas Ähnliches? <br/> 训练营发脾气,有过类似的事情吗? </p><p>A: Nein, so etwas gab es bei uns nicht. Wir hatten einfach während der gesamten Zeit sehr viel Spaß, da kam keine Langeweile auf. <br/> 没有,这些事从不发生在我们身上。我们在一起的时间内总有许多乐趣,也不会无聊。 <br/> ----------------</p><p> F: Wollten Sie einmal aufgeben? <br/> 你们想过放弃吗? </p><p>A: Nein, nie. <br/> 不,永不。 <br/>--------------------------</p><p>Bunte: im kicker steht, die ursache für ihr lädiertes knie sei kein zeckenbiss, sondern ein geheimnisvoller Virus. Sogar eine OP soll drohen. <br/>Bunte: “踢球者”的报道说你受伤的膝盖并非壁虱叮咬造成的,还是一种神秘的病毒。甚至还有可能进行手术。 </p><p>Basti: ich habs nicht gelesen. Nur ´ne mail bekommen. blablabla <br/>巴斯蒂:我没有读这篇报道。只是收到一封邮件。都是乱讲。 </p><p> Bunte: Bla bla? <br/>Bunte: 乱讲? </p><p>Basti: ja, weils nicht stimmt. Es droht keine Op und die diagnose ist Borreliose, verursacht durch einen ZEckenbiss. <br/>巴斯蒂:嗯,因为消息不确实。没有手术的威胁,诊断说是莱姆病,是壁虱叮咬造成的。</p><p><br/> <br/> Bunte: wie gehts dem Patienten? <br/>Bunte:那病人现在感觉怎么样呢? </p><p><br/>Basti: Mir gehts gut, ehrlich. Auch nein arzt hat mich gesagt, dass alles in ordnung ist. wenn die ferien vorbei sind, geh ich gleich noch mal zum arzt. Und dann greif ich an, ich brenne auf die neue saison. <br/>巴斯蒂:坦白说,我感觉不错,虽然没有医生对我说,一切都正常了。我假期结束后,会马上到医生那里去。然后我会为新赛季全力以赴,我等不及了。 </p><p> Bunte: der FCB hat mit weltstars aufgesrüstet. keine angst um den stammplatz? <br/>Bunte:拜仁买了许多世界级的明星来装备球队。不怕主力位置不保吗? </p><p>Basti: ein fitter schweini ist saustark . <br/>巴斯蒂:一个健康的小猪是非常强劲的。 <br/> </p><p><br/> Bunte: Derzeitiger Status? <br/>Bunte:那么你的现状是? </p><p>Basti: Familienmensch könnt ihr schreiben. Ich bin jetzt übrigens verheiratet! <br/>巴斯蒂:你们可以这么写,我是有家的人了。顺便说一声我现在已经结婚了! </p><p>Bunte: das ist jetzt bla bla, oder? <br/>Bunte: 现在这个是乱弹对吧? </p><p>Basti: Starker einwurf, gratuliere. ich bin single. <br/>巴斯蒂:很好的反驳,恭喜,我还是单身。<br/></p> |