<br/><br/><p class=\"MsoNormal\"><st1chsdate isrocdate=\"False\" islunardate=\"False\" day=\"29\" month=\"1\" year=\"2007\" wst=\"on\"></st1chsdate><span lang=\"DE\" style=\"COLOR: rgb(194,17,238);\">2007</span><span style=\"COLOR: rgb(194,17,238); FONT-FAMILY: 宋体;\">年</span><span lang=\"DE\" style=\"COLOR: rgb(194,17,238);\">1</span><span style=\"COLOR: rgb(194,17,238); FONT-FAMILY: 宋体;\">月</span><span lang=\"DE\" style=\"COLOR: rgb(194,17,238);\">29</span><span style=\"COLOR: rgb(194,17,238); FONT-FAMILY: 宋体;\">日</span><st1chsdate></st1chsdate><span lang=\"EN-GB\" style=\"COLOR: rgb(194,17,238);\"> </span><span style=\"COLOR: rgb(194,17,238); FONT-FAMILY: 宋体;\">星期一</span></p><p class=\"MsoNormal\"><strong><span style=\"COLOR: rgb(247,9,56); FONT-FAMILY: 宋体;\">一个胸牌王国</span></strong></p><br/><br/><br/><br/><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">大家好!</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">我已经很长时间没有向大家报告我的情况了,主要原因有一个:我终于能够完整地参加冬歇期的训练了,没有任何意外发生!这可是</span><span lang=\"EN-GB\">2003</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">年以来的第一次啊!“完整”的意思是,我没有落下一堂训练课!除了我,全队只有克林格、魏登菲勒和皮纳尔做到了这一点。</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">在训练基地,业余时间我经常翻翻那些无聊的杂志,从</span><span lang=\"EN-GB\">Fit for Fun</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">到</span><span lang=\"EN-GB\">Apotheken Umschau</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">(一本医药杂志),但这些不能说明我们的训练就枯燥乏味。实际上,每天我们都刻苦训练,剩余时间我也花了不少功夫反思其他事情,除此以外,还有一些有趣的事情发生。下面,我将用我特别的优美文笔,给大家做一个冬训的小结。</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\"><op></op><op></op></span></p><p class=\"MsoNormal\"><b><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">第一天:房间门卡到哪里去了?也许,该给凯尔戴个胸牌</span></b><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">?</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">就像三年前一样,我们来到了西班牙</span><span lang=\"EN-GB\">Marbella</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">集训,球队下榻于</span><span lang=\"EN-GB\">Westin <st1personname wst=\"on\" productid=\"la Quinta\"></st1personname>la Quinta<st1personname></st1personname></span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">酒店,而白天我们就在</span><span lang=\"EN-GB\">Marbella Paradise of<br/>Football and Sports</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">训练。这个训练营对我们而言是个理想的备战基地。酒店的</span><span lang=\"EN-GB\">128</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">房间是属于</span><span lang=\"EN-GB\">Kehl</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">先生和</span><span lang=\"EN-GB\">Metzelder</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">先生的,和其他下榻此处的人一样,我们每人都有一个开自己房门的、带有芯片的门卡。</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">就在我</span><span lang=\"EN-GB\">24</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">小时都仔细保管我自己的门卡时,我的哥们儿</span><span lang=\"EN-GB\">Sebastian</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">就对这珍贵的财产十分粗心,他要么就把它扔在早餐桌上,要么就莫名其妙地出现在我们的大巴司机</span><span lang=\"EN-GB\">Udo Rottke</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">的包里。郁闷的</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">想了好几个小时,怎么才能避免老丢门卡呢?他绞尽脑汁,最后想了个在门卡上贴透明胶的馊主意,因为所有人的门卡都没有写房间号码,这当然容易引起混淆,看上去贴透明胶的主意不错,因此,每天大家都能听见我们可爱的</span><span lang=\"EN-GB\">Mr Kehl</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">大呼小叫:“那个贴了透明胶的门卡是我的!”</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">可这个主意到最后被证明是失败的,由于大堂接待处在我们刚到的那两天非常繁忙,他们要花大量的精力去请人保证我们的安全,没空给我们补办丢失的门卡,麻烦就在</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">丢失了那个“是我的”贴了透明胶的门卡后发生了。</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">嗯,我是不是该帮帮他呢?突然我想起了小时候在</span><span lang=\"EN-GB\">Haltern</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">的家里,当时我戴着一个用彩色尼龙线拴着的胸牌,在老师的带领下和其他小男孩一起去公园玩,有胸牌就不怕走丢了!哈哈,我给</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">想出来了一个天才般的主意,胸牌!从明天的训练开始,我就要给</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">设计一个很有创意的胸牌了,当然,我不可能把我自己的借给他(我自己也需要它!),我需要各位球迷们的帮忙啦:如果你能从自家翻箱倒柜找出一个</span><span lang=\"EN-GB\">Monchichi</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">卡通形象的、或者老诗集——总之,越老掉牙的越好,发发慈悲,帮帮我们的</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">吧!对了,</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">希望你们能够把这个胸牌,加上漂亮的线,一起寄到下面的地址:</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\">Christoph Metzelder</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"DE\">Aktion \"Ein Brustbeutel für Kehli\" <op></op><op></op></span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\">c/o 7DC Seven Dead Cats GmbH</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\">Untere Brinkstraße 69-73</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\">44141 <st1city wst=\"on\"></st1city><st1place wst=\"on\"></st1place>Dortmund<st1place></st1place><st1city></st1city></span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">做得最好的当然会在我的网站上展出,甚至,我可以让</span><span lang=\"EN-GB\">Kehli</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">戴着它照一张像,前提是我能说服他啦~~</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">在明天的训练日记里,你会看到我在</span><span lang=\"EN-GB\">Marbella</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">的城市</span><span lang=\"EN-GB\">Trivial Pursuit(</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">一项风行欧美的智力问答游戏</span><span lang=\"EN-GB\">)</span><span style=\"FONT-FAMILY: 宋体;\">锦标赛上的艰苦战役!</span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\"><op></op><img alt=\"\" src=\"http://www.m7dc.de/mtz/c/bld/newsbilder/iaX0W5e0P_0brustbeutel.jpg\"/><op></op></span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\"><op></op>我的胸牌和我——我们是不可战胜的一对组合!<op></op></span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\"><op></op><img alt=\"\" src=\"http://www.m7dc.de/mtz/c/bld/newsbilder/i6lgAFpPM_0kehl.jpg\"/><op></op></span></p><p class=\"MsoNormal\"><span lang=\"EN-GB\"><op></op>我们的Kehli现在还缺一个……<br/><op></op></span></p><p><br/><br/><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><br/><br/>另外,关于Monchichi,<br/><img alt=\"\" src=\"http://img.geocaching.com/cache/3fd8d2cf-6261-4e9a-8a2c-344ce2912c4f.jpg\"/><br/><br/><br/><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></p><p>译者注:这是我前不久翻的, 从里间复制出来了~~~呵呵~~~</p> |