中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

ZDF-Rene Adler视频(8楼)

[复制链接]
goleo6 发表于 2007-11-14 19:23:00 | 显示全部楼层
<p><a href=\"http://m47.mail.qq.com/cgi-bin/exs_download?uin=376706894&amp;svrid=16&amp;fid=12c75cb02180243d14b70c4643b16e33b3c3b40d192b2578&amp;code=c13ee3ae\">http://m47.mail.qq.com/cgi-bin/exs_download?uin=376706894&amp;svrid=16&amp;fid=12c75cb02180243d14b70c4643b16e33b3c3b40d192b2578&amp;code=c13ee3ae</a></p><p>传好了</p><p>Arne Friedrich </p><p>7天过期</p>
[此贴子已经被作者于2007-11-14 19:24:28编辑过]
Safinie 发表于 2007-11-14 21:57:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-11-14 19:23:00的发言:</b><br/><p><a href=\"http://m47.mail.qq.com/cgi-bin/exs_download?uin=376706894&amp;svrid=16&amp;fid=12c75cb02180243d14b70c4643b16e33b3c3b40d192b2578&amp;code=c13ee3ae\">http://m47.mail.qq.com/cgi-bin/exs_download?uin=376706894&amp;svrid=16&amp;fid=12c75cb02180243d14b70c4643b16e33b3c3b40d192b2578&amp;code=c13ee3ae</a></p><p>传好了</p><p>Arne Friedrich </p><p>7天过期</p><br/></div><p></p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" />多谢MM,我这破网速终于下好了,不过一句都听不懂,只能干看着傻笑<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /></p><p> </p><p>

                               
登录/注册后可看大图
<br/></p><p>放一张好帅的阿内<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em05.gif\" /></p>
魔力girl 发表于 2007-11-15 12:33:00 | 显示全部楼层
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" />瓦顶8住鸟 。。。<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em92.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em97.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em97.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em96.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em96.gif\" />
goleo6 发表于 2007-11-15 22:09:00 | 显示全部楼层
<p>我觉得再这么占小鹰的楼实在太不应该了,但是我不知道这个该贴到哪……所以小鹰,对不起你了……</p><p>阿内的采访稿,我今天一发神经就把它翻译了……声明,稿子内容和原话有些细微的差别,此外,我的德语水平会导致翻译和原文有些出入……中德对照版,大家练听力去吧,这两人的语速实在是杀人……</p><p>\"Wir wollen Weltmeister werden\" </p><p> </p><p>Arne Friedrich, Interview vom 19. Februar 2005 </p><p>In der Abwehr der deutschen Fu&szlig;ball-Nationalmannschaft ist Arne Friedrich inzwischen eine feste Gr&ouml;&szlig;e - in den Planungen für die WM 2006 spielt der Innenverteidiger von Hertha BSC Berlin eine wichtige Rolle. Mit seiner Berufung in die A-Nationalmannschaft stellte Friedrich - noch unter Teamchef Rudi V&ouml;ller - einen ungew&ouml;hnlichen Rekord auf: Nach gerade mal zwei Spielen in der Bundesliga feierte er im Sommer 2002 ein gelungenes Debüt in der Nationalmannschaft.  </p><p>Mit Mirjam Weichselbraun sprach Arne Friedrich über seine Entdeckung und seine Ziele mit Hertha BSC und der Nationalmannschaft.  </p><p>目前在德国国家队的后防线上,阿尔内·弗里德里希表现稳定——这位来自柏林赫塔的中后卫在06世界杯的备战中扮演着重要角色。他入选国家队的经历是一个不寻常的纪录:还是在沃勒尔时期,仅仅在踢了两场联赛后他就在02年的夏天庆祝了自己成功的国家队首演。</p><p>阿内对Mirjam Weichselbraun谈了自己的发现,他在柏林赫塔的目标和国家队。</p><p>Mirjam Weichselbraun: Ich bin jetzt wieder bei meiner Lieblingsrubrik \"Miriam und die Fu&szlig;ballstars\" angelangt, denn jetzt sitzt Arne Friedrich neben mir. Ich mache immer besonders gerne Interviews mit Fu&szlig;ballern, weil die immer am entspanntesten sind. Hallo Arne! </p><p>Mirjam Weichselbraun:  我现在又来到了我最喜欢的“Mirjam和足球明星”时段,因为我身边坐着阿内·弗里德里希。我一直很喜欢与球星做访谈,因为他们总是很放松。你好阿内!</p><p>Arne Friedrich: Hallo, grü&szlig; Dich!</p><p>Arne Friedrich:你好。</p><p>Weichselbraun: Es ist ja gerade einiges los bei Dir. Heute bist Du bei \"Wetten, dass..? \" und morgen spielt Hertha BSC gegen den VFB Stuttgart. Du als Kapit&auml;n von Hertha BSC wirst allerdings wegen einiger gelber Karten, über die wir jetzt gar nicht sprechen wollen, nicht mitspielen. F&auml;hrst Du trotzdem mit?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你遇到了点麻烦。今天你在“Wetten, dass..?”的节目现场,而明天柏林赫塔就要出战VFB斯图加特。你作为队长却因为累积黄牌停赛,当然我们现在一点也不会讨论黄牌的事。你和球队一起去吗?</p><p> </p><p>Friedrich: Nein, ich werde mir das Spiel zuhause auf Premiere ansehen. Der Weg nach Stuttgart ist einfach zu weit. Wir haben morgen auch noch einmal Training. Im Fernsehen kann man das Spiel sicher genauso gut verfolgen. Die Mannschaft wird es auch ohne mich schaffen.</p><p>Arne Friedrich:不,我会坐在家通过Premiere台收看比赛。去斯图加特太远了。我们明天还有一次训练。在电视上也可以很好的关注比赛,球队没有我一样会好好表现。</p><p> </p><p>Weichselbraun: Der VFB ist ihr Tabellennachbar. Allerdings schaut es bei Euch momentan um einiges besser aus, denn Ihr seid seit elf Spielen ungeschlagen. Wie sch&auml;tzt Du, wird das Spiel morgen ausgehen?</p><p>Mirjam Weichselbraun:斯图加特在积分榜上和你们接近,但目前看起来你们状态更好,因为你们从第11轮就保持不败了。你如何预测明天的比赛呢?</p><p>Friedrich: In der Tabelle sieht es eigentlich nicht unbedingt viel besser für uns aus. Wir stehen nur einen Platz vor dem VFB. Aber wir haben gerade eine gute Serie und wollen natürlich auch, dass diese nicht abrei&szlig;t. Wir haben sehr gute Spieler, aber ich denke, dass es ein sehr enges Spiel wird.</p><p>Arne Friedrich:在积分榜上我们看起来并不好多少,我们只领先斯图加特一个位置。但我们保持着很好的势头,当然不希望它中止。我们有很好的球员,但我想这会是一场势均力敌的比赛。</p><p>  </p><p> </p><p>Weichselbraun: Angesichts des Schiedsrichterskandals um Robert Hoyzer komme ich nicht um die Frage herum, wie Du das Ganze beurteilst. Findest Du, dass die Sache von allen Seiten etwas hochgespielt wird und sich alle wieder ein bisschen entspannen sollten? </p><p>Mirjam Weichselbraun:我不想多追问关于罗伯特·霍伊策尔的裁判丑闻问题。你是否认为,大家有些小题大做了,都应该放松一点?</p><p> Friedrich: Das Thema ist schon oft durchgekaut worden, und es sind noch keine neuen Fakten auf dem Tisch.. Ich m&ouml;chte auch eigentlich nicht mehr dazu sagen, au&szlig;er, dass es ein Riesenskandal war und m&ouml;glichst alles aufgedeckt werden muss. Es haben schon genügend Leute darüber gesprochen, ich m&ouml;chte mich daher an der Diskussion nicht beteiligen. </p><p>Arne Friedrich:这个话题已经谈论过多次了,而现在还没有新的证据被拿出来。对此我也不愿多说,另外,这是一个巨大的丑闻,最好一切都能水落石出。人们对此已经谈论了太多,因此我不想卷入这场讨论。</p><p>Weichselbraun: Dann reden wir einfach über Dich und Deine Funktion bei Hertha BSC. Du bist seit Saisonbeginn Mannschaftskapit&auml;n. Was sind Deine Aufgaben au&szlig;er dem Fu&szlig;ballspielen? </p><p>Mirjam Weichselbraun:那么我们只谈谈你和你在柏林赫塔的职责。你从赛季初就是队长,除了踢球外你的其他任务是什么?  </p><p> </p><p>Friedrich: Natürlich spiele ich weiterhin Fu&szlig;ball. Daneben hat man noch einige Aufgaben au&szlig;erhalb des Platzes. Man ist Bindeglied zwischen Spielern und Trainer. Ich muss erst einmal in diese Aufgabe hineinwachsen, da ich noch relativ jung für einen Mannschaftskapit&auml;n bin und diese Aufgabe zum ersten Mal übernehme. Ich kann dabei noch einiges lernen.</p><p>Arne Friedrich:当然我还是和大家一样踢足球,除此之外还有一些球场外的工作。队长是球员与教练之间的纽带。我首先要逐步适应这种任务,因为我对于做队长来说还很年轻,第一次接受这样的任务。我可以学到一些东西。</p><p>Weichselbraun: Du bist heute als Repr&auml;sentant der Aktion \"Wir machen die Stars von morgen\" bei \"Wetten, dass..? \". Du selbst bist relativ sp&auml;t entdeckt worden. Du hast das erste Mal für Deutschland in der U 21 gespielt.  Warum hat man Dich vorher übersehen?  </p><p>Mirjam Weichselbraun:你是我们Wetten dass...节目“谁是明日之星”环节的代表。你也是很晚才被发掘,第一次代表国家队是在U21。为什么这么晚?为什么人们之前忽略了你? </p><p> </p><p>Friedrich: Ich habe früher in relativ kleinen Vereinen gespielt. Vielleicht waren die Scouts des DFB dort nur selten. Für mich war es aber okay. Ich habe die Zeit in der U 21 genossen. Viele meiner ehemaligen Kollegen treffe ich jetzt auch in der A-Nationalmannschaft wieder. Es macht einfach viel Spa&szlig;, dort zu spielen, und ich hoffe, dass wir es noch zu einiges bringen werden.   </p><p>Arne Friedrich:我之前在小俱乐部踢球,也许那里DFB的球探很少吧。不过对我来说这没什么。我很享受在U21的时光,现在在国家队也能遇到不少那时的队友。在那里一起踢球很快乐,我希望我们能带来更多乐趣。</p><p>Weichselbraun: Aber dann ging es ja richtig ab für Dich. Du hast nach nur zwei Bundesligaspielen schon für die Nationalmannschaft auf dem Platz gestanden, damals bei der Partie gegen Jugoslawien. Das ist ein Rekord. Gibt einem das Aufwind oder hemmt es einen, weil man denkt, dass alles sehr schnell gegangen ist?</p><p>Mirjam Weichselbraun:但机会很快就降临到你身上。你只是在德甲联赛出场两次之后就在对南斯拉夫的比赛中代表国家队出场。这是个纪录。它给了你动力还是阻碍,因为一切都来得太快了?</p><p> </p><p>Friedrich: Es hat mir Aufwind gegeben. Besonders das erste Jahr lief für mich sehr gut. Das konnte ich eigentlich gar nicht toppen. In einem Jahr hatte ich ein bisschen Probleme, weil wir gegen den Abstieg gespielt haben. Aber jetzt stehen wir wieder ganz gut da. Natürlich ist es eine super Sache, wenn man nach zwei Spielen in die Nationalmannschaft kommt, was bisher noch keiner geschafft hat. Aber darauf kann ich mir auch nichts einbilden.  </p><p>Arne Friedrich:它给了我动力。尤其是我的第一年非常不错,简直是无法超越的。今年我遇到了点困难,因为我们在为保级而战。但现在我们排名很不错。能在两场联赛后就入选国家队当然是一件很棒的事,还没有其他人做到过。但我也不能对此想太多。</p><p>Weichselbraun: Wie sehen Deine Ziele bei Hertha BSC aus? Spielt Ihr irgendwann um die Deutsche Meisterschaft? Was erhoffst Du Dir?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你怎样看待柏林赫塔的目标?你们会争夺德甲冠军吗?你的希望是什么?</p><p>Friedrich: Ich m&ouml;chte auf jeden Fall Deutscher Meister werden. Ich habe gerade meinen Vertrag bei Hertha bis 2007 verl&auml;ngert und m&ouml;chte mit dem Verein Meister werden. Dieses Jahr wird es wahrscheinlich nicht klappen, aber wir haben ein riesen Potential in der Mannschaft und als Hauptstadt muss man auch einmal Deutscher Meister werden.  </p><p>Arne Friedrich:我当然想要成为德甲冠军。我刚和俱乐部续约到2007年,想要和球队一起获得德甲冠军。今年或许不可能,但我们队里有很多有潜力的球员,作为首都我们也应该拿一次冠军。</p><p>Weichselbraun: Gibt es keine anderen Vereine, die Dich anziehen würden? Wenn Du nach den Sternen greifen k&ouml;nntest, welche Vereine würden Dich dann deutschlandweit und welche europaweit reizen?</p><p>Mirjam Weichselbraun:没有其他俱乐部可以吸引你吗?假如你可以实现愿望,哪家德国俱乐部是你想去的?欧洲的呢?</p><p>Friedrich: Ich habe mich für Hertha BSC entschieden, daher ist das im Moment der einzige Verein, bei dem ich spielen m&ouml;chte. Ich fühle mich dort sehr wohl. Die Stadt ist super und ich denke, dass wir noch einiges erreichen k&ouml;nnen. </p><p> Arne Friedrich:我选择了柏林赫塔,因此目前它是我唯一想效力的俱乐部。我在这里很开心,这座城市很棒,并且我认为我们还能取得进步。</p><p>Weichselbraun: Ein sehr diplomatischer Fu&szlig;ballspieler! Natürlich will ich mit Dir auch über die WM 2006 sprechen. Rainer Calmund war eben bei mir und er hat gesagt, dass er ein sehr leidenschaftlicher Mensch sei und sich alles von der WM 2006 erhoffe. Glaubst Du, dass Deutschland 2006 Weltmeister wird?</p><p>Mirjam Weichselbraun:一个很擅长外交辞令的球员!当然我还想和你谈谈06世界杯。莱纳·卡尔蒙德刚和我在一起,他说他是个有激情的人,对06世界杯抱有美好的希望。你是否相信德国会获得世界杯呢?</p><p>riedrich: Ja! Wir wollen auf jeden Fall Weltmeister im eigenen Land werden. Das n&auml;chste Mal nach 2006 eine WM im eigenen Land zu haben, wird sicherlich noch dauern. Au&szlig;erdem ist die Euphorie in Deutschland riesig. Es will zwar jede Mannschaft Weltmeister werden, aber wir werden alles geben. Wir haben bisher gute Spiele geliefert und wachsen als Team zusammen. Die M&ouml;glichkeiten sind auf jeden Fall da.   </p><p>Arne Friedrich:是的!我们当然想在本土获得世界冠军。我想06年后德国要在本土获得世界杯就得多等等了。此外国内的热情也很高涨。每支球队都想获得世界冠军,但我们会付出一切。我们奉献了一些不错的比赛,并且作为一个团队在进步。希望总是有的。</p><p>Weichselbraun: Wie rechnest Du Dir Deine Chancen auf einen Stammplatz in der Nationalmannschaft aus?  </p><p>Mirjam Weichselbraun:你是否认为你有机会在国家队获得一个位置?</p><p>Friedrich: Bei der EM war ich noch Stammspieler. Danach hat sich der Trainerstab ge&auml;ndert und ich habe wegen Verletzungen ein halbes Jahr nicht spielen k&ouml;nnen. Jetzt muss ich mich erst wieder herank&auml;mpfen. Meine M&ouml;glichkeiten sind aber sicherlich gegeben. Ich werde auf jeden Fall alles dafür tun, und bin sicher, dass ich bei der WM auch spielen werde.  </p><p>Arne Friedrich:欧锦赛时我还是国脚,此后换了教练组,而我因伤有半年没有踢球。现在我必须重新为此努力,但不管怎么说,我有机会。我会为此尽一切努力,并且确信我会参加世界杯。</p><p>Weichselbraun: Dann warten wir mal ab. Erst einmal viel Spa&szlig; heute Abend! Es sitzen gleich einige Menschen auf der Couch, auf die man ein Auge werfen k&ouml;nnte. Auf wen freust Du Dich heute am meisten?</p><p>Mirjam Weichselbraun:那么让我们拭目以待。首先祝你今晚开心。接下来有一些名人会在这个沙发上接受采访,你最期待的是哪个呢?</p><p> </p><p>Friedrich: Auf den Schauspieler von \"King of Queens\" – ich wei&szlig; gerade nicht wie er hei&szlig;t.  </p><p>Arne Friedrich: \"King of Queens\"里那个男演员-我记不清他到底叫什么了。</p><p> </p><p>Weichselbraun: Kevin James.  </p><p>Mirjam Weichselbraun:凯文·詹姆斯</p><p>Friedrich: Den finde ich ziemlich cool.  </p><p>Arne Friedrich:我认为他非常酷。</p><p>Weichselbraun: Bist Du ein Fan von \"King of Queens\"?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你是\"King of Queens\"的粉丝吗?</p><p>Friedrich: Auf jeden Fall.  </p><p>Arne Friedrich:当然。(汗,居然是美剧粉,还是这种我以为只有女生爱看的sitcom。。。)</p><p>Weichselbraun: Eine gro&szlig;artige Sendung. Kevin James rennt die ganze Zeit herum.  </p><p>Mirjam Weichselbraun:一个很棒的节目。凯文·詹姆斯总是跑来跑去。(他的角色是个邮递员)</p><p>Friedrich: Er macht einen supersympathischen Eindruck.  </p><p>Arne Friedrich:他的形象非常令人喜爱。</p><p>Weichselbraun: Wirst Du mit Jennifer Lopez ein Glaschen auf der After-Show-Party trinken? </p><p>Mirjam Weichselbraun:你会在节目后的Party上和詹妮弗·洛佩斯喝一杯吗?</p><p>Friedrich: Dazu sage ich lieber nichts ...</p><p>Arne Friedrich:对此我无可奉告。。。</p><p>Weichselbraun: Danke, Arne Friedrichs. Und versuche, morgen ruhig sitzen zu bleiben, w&auml;hrend die andern spielen. Das wird Dir sicherlich schwer fallen, oder?</p><p>Mirjam Weichselbraun:谢谢,阿内·弗里德里希。并且明天尽量在其他人踢球时安静地坐着。这对你来说一定很难,是吗?</p><p>Friedrich: Ja, aber ich habe im ersten halben Jahr sehr oft gefehlt und mich deshalb daran gew&ouml;hnt.  </p><p>Arne Friedrich:是的,但我上半年经常错过比赛,已经习惯了。</p><p>Weichselbraun: Aber ab jetzt keine gelben Karten mehr! </p><p>Mirjam Weichselbraun:但从现在起不要再拿黄牌了!</p><p>Friedrich: Okay, versprochen.  </p><p>Arne Friedrich: OK,我发誓。</p><p>Weichselbraun: Arne Friedrich verspricht hier tolle Sachen. Da freue ich mich sehr!</p><p>Mirjam Weichselbraun:阿内·弗里德里希做出了伟大的承诺。对此我很高兴。谢谢!</p><p> </p><p> </p><p></p>
[此贴子已经被作者于2007-11-15 22:11:19编辑过]
 楼主| Frederikeli 发表于 2007-11-16 11:57:00 | 显示全部楼层
<p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em21.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em21.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em21.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em21.gif\" /></p><p>楼上的翻译个小鹰的视频对话撒</p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em19.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em19.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em19.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em19.gif\" /></p><p>小鹰:偶的地盘当然要以偶为主</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em28.gif\" />
goleo6 发表于 2007-11-16 12:00:00 | 显示全部楼层
<p><a href=\"http://www.gerfans.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=95147&amp;page=4\">http://www.gerfans.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=95147&amp;page=4</a></p><p>小鹰的视频差不多就说了这些东西……当然不止这些……这个没有稿子啊……楼上别真以为我学过德语阿</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" />
 楼主| Frederikeli 发表于 2007-11-16 12:03:00 | 显示全部楼层
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" />
goleo6 发表于 2007-11-16 12:20:00 | 显示全部楼层
<p>那,为了补偿小鹰,这是那个节目之后与球迷网上聊天的纪录……</p><p>Rene Adler:<br/>Hallo, ich bin jetzt da und freu mich auf eure fragen!<br/>大家好,很高兴在这里回答大家的问题。</p><p>SVBayer:<br/>trotz der niederlage! geiles spiel heute! respekt! ihr habts den bayern ganz sch&ouml;n schwer gemacht und mindestens nen punkt verdient! spielt weiter so und ihr kommt in die CL<br/>今晚踢得很好!尽管输球了。你们给拜仁制造了很多麻烦,至少应该得到一分。继续努力,你们会进欧冠的。<br/>orton87:<br/>was ist dein ziel in dieser saison<br/>你本赛季的目标是什么?<br/>Rene Adler:<br/>erstes ziel ist die quali für den uefa-cup. alles andere ist ein zubrot<br/>首要目标是进联盟杯,如果能更进一步那就是意外惊喜了。<br/>BVB-Tim:<br/>Rene,war die Entscheidung das du als 15-j&auml;hriger nach Leverkusen gegangen bist spontan oder l&auml;nger bedacht ?<br/>Rene,你在15岁的时候转会勒沃库森是出于一时冲动还是深思熟虑的结果?<br/>Rene Adler:<br/>nein, die entscheidung habe ich schon mit meinen eltern gesprochen. leverkusen war der verein, bei dem ich meine besten entwicklungschancen gesehen habe<br/>不是,我是在和父母商量后作出的决定,勒沃库森是我认为能给我最好的发展机会的球队。<br/>Romolus:<br/>ich bin bayernfan doch zum rene adler kann man nur sagen hut ab....... er ist einer der besten deutschen torhüter mit seinen jungen 23 jahren<br/>我是个拜仁球迷但对阿德勒人们只能脱帽致敬...他是德国最好的守门员之一,而且只有23岁。<br/>Weserdeich:<br/>Hallo Herr Adler. Wie sehen sie die Chancen für Leverkusen dieses Jahr in der Bundesliga? Welcher Platz ist aus ihrer Sicht in der Saison machbar?<br/>你好阿德勒先生。您如何看待勒沃库森本赛季在联赛里的机会?在您看来勒沃库森能得第几?<br/>Rene Adler:<br/>platz vier bis sechs w&auml;re schon erstrebenswert<br/>第四到第七名将会很不错。<br/>Jonas Torwart:<br/>was waren deine Schw&auml;chen als Kind in Tor?<br/>作为守门员,你小时候最大的弱项是什么?<br/>Rene Adler:<br/>ja, die flanken ...<br/>嗯,接传中...<br/>3ngel:<br/>Hey René, Stimmt es, dass Clemens Fritz dir zu dieser Frisur geraten hat?<br/>嗨Rene,证实一下,是克莱门斯&#8226;弗里茨向你推荐这个发型的吗?<br/>Rene Adler:<br/>NEIN, er hat sie von mir geklaut! <br/>不是!是他剽窃了我的!<br/>FC E FAN:<br/>Hat René den nicht-gegebenen Treffer von Miro Klose hinter der Linie gesehen w&auml;hrend des heutigen Spiels?<br/>René今晚比赛里看到克罗泽那个被吹掉的进球越过球门线了吗?<br/>Rene Adler:<br/>nein, in dem moment hab ichs nicht richtig gesehen<br/>没有,那时我没有看清楚。<br/>AnnüMD:<br/>Hey René, liebe Grü&szlig;e aus Magdeburg! Ich würde gerne wissen, bei welchem internationalen Verein du irgendwann mal gerne spielen würdest.<br/>Hey René,来自马格德堡的亲切问候!我想知道,你将来有天想要去哪家国外俱乐部踢球呢?<br/>Rene Adler:<br/>manchester united<br/>曼联<br/>fu&szlig;balfan:<br/>wie ist das, mit 23 schon die nummer 1 im tor zu sein, wo der konkurrenzkampf ja besonders hoch ist? was sind deine n&auml;chsten ziele?<br/>你才23岁,就已经在守门员这个竞争如此激烈的位置上成为了一号,这种感觉如何?你的下一个目标是什么?<br/>Reity:<br/>Ich finde du hast heute wieder supper gespielt was trainierst du im Training?<br/>我觉得你今晚的表现太棒了,你在训练中练些什么?<br/>Rene Adler:<br/>ich bin zwar erst 22, meine ziele sind aber dennoch erfolgreich mit leverkusen zu spielen<br/>我虽然只有22岁(小鹰终于忍不住说:我没有你们说的那么老|||),但我的目标是和勒沃库森一起获得成功。<br/>Blacky11:<br/>Hallo René. Da vielleicht Lehmann und Hildebrand Nummer 2 in ihren Vereinen werden, willst du dich für die EM qualifizieren ?<br/>你好,Rene,目前莱曼和希尔德布兰都可能成为各自俱乐部的替补,你想要参加欧洲杯吗?<br/>Rene Adler:<br/>das müssen andere entscheiden. ich m&ouml;chte einfach guten fu&szlig;ball spielen<br/>这个得由其他人决定。我只想好好踢球。<br/>Bayer04Supporter:<br/>hallo rene, Warum haste dich fuer die vertragsverlaengerung entschieden? Du bist der beste\"<br/>你好Rene,为什么这么快作出了续约的决定呢?你是最棒的<br/>Rene Adler:<br/>wie gesagt, leverkusen ist eine herzensangelegenheit. au&szlig;erdem ist für die zukunft ein gutes konzept erkennbar.<br/>就像我说过的,勒沃库森是我心中的俱乐部,此外我在这里能看到美好的将来。<br/>alex 01:<br/>Hallo Rene mich würde mal interessieren wie du es geschafft hast ein so guter Torwart zu werden<br/>你好Rene,我很想知道你是如何成为一个如此优秀的守门员的<br/> Rene Adler:<br/>mit spa&szlig; am spiel und hartem training<br/>比赛中的乐趣和努力训练。<br/>saenko13:<br/>sie sind ein guter fu&szlig;ballspieler<br/>你是个好球员。(真是废话……)<br/>Erbse1991:<br/>Wer ist dein Vorbeild?<br/>你的榜样是谁?<br/>Rene Adler:<br/>ich habe kein vorbild, allerdings beobachte ich schon die konkurrenz<br/>我没有榜样,当然我已经注意到这场竞争。<br/>steffi &amp;kristina:<br/>etwas pers&ouml;nliches,du siehst echt gut aus!<br/>一点个人话题,你看起来真的很帅!<br/>Linho:<br/>Hallo René, freut mich das du deinen Vertrag in Leverkusen verl&auml;ngert hast. Bei dem Gegentor heute konntest du ja leider nichts machen. War heute selber im Stadion und die Bayern h&auml;tten eigentlich eine Niederlage verdient gehabt, wie immer ;o) .<br/>你好Rene,我很高兴你和勒沃库森续约了。很可惜对今晚的失球你也无能为力。我今天也在现场,拜仁本应该输掉这场球,就像以往一样;o)<br/>Rene Adler:<br/>@steffi und kristina: danke, das geht runter wie &ouml;l<br/>(对那俩说他帅的):谢谢,这表扬很受用 (das geht runter wie &ouml;l怎么翻译更好点……)<br/>adler fan:<br/>wie fandes du selber das spiel gegen bayern<br/>你自己怎么评价对拜仁的比赛?<br/>Rene Adler:<br/>guter fu&szlig;ball - schlechtes resultat <br/>漂亮的过程-糟糕的结果<br/>lisien12:<br/>wer sind deine besten freunde bei leverkusen?<br/>你在勒沃库森最好的朋友是谁?<br/>Rene Adler:<br/>wir sind eine gute gruppe und gehen oft zusammen weg<br/>我们是一个很好的团队,总是一起出去。<br/>schnix94:<br/>wie is die stimmung in der mannschft in hinsicht auf das spiel am donnerstag in portugal ??<br/>对周四在葡萄牙的比赛球队上下的心情是怎样的?<br/>Rene Adler:<br/>wir sind uns bewusst, dass das spiel ein sehr wichtiges spiel ist.<br/>我们很清楚,这是一场十分重要的比赛。</p><p>TorwartDanielHunger:<br/>Wo hast du früher in angefangen in welchem Verein???<br/>你之前在哪家俱乐部开始踢球的?<br/>Rene Adler:<br/>vor leverkusen habe ich nur beim vfb leipzig gespielt<br/>在勒沃库森之前我只在VFB莱比锡踢过。<br/>carolinchen-2000:<br/>das spiel war heute echt gut!!!!!!!wann hast du angefangen fu&szlig;ball zu spielen??<br/>今晚的表现很好!!你什么时候开始踢球的?<br/>Rene Adler:<br/>ich hab mit sechs jahren begonnen<br/>我6岁开始的<br/>Amy1988:<br/>Hey Rene! Wie geht es dir erstmal? Sag mal, wie kam es dazu, dass du Torwart geworden bist?<br/>嗨Rene!首先向你问好。说说看,你是怎么成为一个守门员的?<br/>Rene Adler:<br/>ich war einfach der gr&ouml;&szlig;te....<br/>当时我是个子最大的...<br/>Bayer Immel:<br/>Du bist einfach Ein KLasse Torwart un du bist einfach ein Vorbild für mich<br/>你是一个完美的守门员,是我的榜样<br/>gerd1004:<br/>Hallo Rene, kannst du auch einmal vorstellen beim FC Bayern zu spielen.<br/>你好Rene,你能否想象在某天为拜仁踢球呢? Rene Adler:<br/>momentan nicht<br/>目前不。(以后也不许||)<br/>Mucki73:<br/>Hallo Rene, super Spiel heute. Weiter so !!! Sehr sch&ouml;n, dass Du und der Verein sich auf einen weiteren Kontrakt einigen konntet. Sch&ouml;nen Gru&szlig; aus Leverkusen (Block D3)<br/>你好Rene,今天表现很棒,继续!你能和俱乐部续约真是太好了,来自勒沃库森的美好问候。(又是废话……)<br/>DTGer:<br/>Hi René, hier ist der Mischa Beer aus Leipzig, der mit Dir auf dem Sportgymnasium war. Erste Sahne, was Du da leistest.<br/>Hi Rene,我是莱比锡的Mischa Beer,和你一个体育高中的。你取得的成就是一流的!<br/>Rene Adler:<br/>hallo mischa! ich erinnere mich an dich. was macht das schwimmen?<br/>你好Mischa,我记得你。游泳怎么样了?<br/>Rene Adler:<br/>letzte frage für heute!<br/>今天最后一个问题!<br/>BVB-Tim:<br/>Hattest du damals noch andere alternativen au&szlig;er nach Leverkusen zu gehen ?<br/>你当时除了勒沃库森还有别的球队可以选择吗?<br/>Rene Adler:<br/>ja, in der bundesliga h&auml;tte ich in nahezu jeden verein gehen k&ouml;nnen<br/>是的,当时在德甲联赛我几乎可以去任何一支球队。<br/>Rene Adler:<br/>danke für eure vielen frage und glückwünsche. sch&ouml;nen samstag noch und bis zum n&auml;chsten mal! gute nacht!<br/>谢谢大家的提问和祝愿,很棒的星期六,下次见,晚安!<br/></p>
[此贴子已经被作者于2007-11-16 16:28:44编辑过]
鹰鱼 发表于 2007-11-16 12:22:00 | 显示全部楼层
差不多就是睁眼瞎............
goleo6 发表于 2007-11-16 12:23:00 | 显示全部楼层
等我查字典…………等不及也可以自己查字典……<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" />
鹰鱼 发表于 2007-11-16 12:29:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-11-16 12:23:00的发言:</b><br/>等我查字典…………等不及也可以自己查字典……<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></div><p>喷我等你查字典......</p><p>正在看英文会混掉的</p>
goleo6 发表于 2007-11-16 12:50:00 | 显示全部楼层
<p>那好,等我吃了饭来查字典…………这篇其实不是很有意思,大家问的问题都太客气了……这孩子也是个套不出话来的……</p><p>望天,如果每个人都像Frings那样我们的生活将多么有意思</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em37.gif\" />
Safinie 发表于 2007-11-16 12:52:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-11-15 22:09:00的发言:</b><br/><p>我觉得再这么占小鹰的楼实在太不应该了,但是我不知道这个该贴到哪……所以小鹰,对不起你了……</p><p>阿内的采访稿,我今天一发神经就把它翻译了……声明,稿子内容和原话有些细微的差别,此外,我的德语水平会导致翻译和原文有些出入……中德对照版,大家练听力去吧,这两人的语速实在是杀人……</p><p>\"Wir wollen Weltmeister werden\" </p><p> </p><p>Arne Friedrich, Interview vom 19. Februar 2005 </p><p>In der Abwehr der deutschen Fu&szlig;ball-Nationalmannschaft ist Arne Friedrich inzwischen eine feste Gr&ouml;&szlig;e - in den Planungen für die WM 2006 spielt der Innenverteidiger von Hertha BSC Berlin eine wichtige Rolle. Mit seiner Berufung in die A-Nationalmannschaft stellte Friedrich - noch unter Teamchef Rudi V&ouml;ller - einen ungew&ouml;hnlichen Rekord auf: Nach gerade mal zwei Spielen in der Bundesliga feierte er im Sommer 2002 ein gelungenes Debüt in der Nationalmannschaft.  </p><p>Mit Mirjam Weichselbraun sprach Arne Friedrich über seine Entdeckung und seine Ziele mit Hertha BSC und der Nationalmannschaft.  </p><p>目前在德国国家队的后防线上,阿尔内·弗里德里希表现稳定——这位来自柏林赫塔的中后卫在06世界杯的备战中扮演着重要角色。他入选国家队的经历是一个不寻常的纪录:还是在沃勒尔时期,仅仅在踢了两场联赛后他就在02年的夏天庆祝了自己成功的国家队首演。</p><p>阿内对Mirjam Weichselbraun谈了自己的发现,他在柏林赫塔的目标和国家队。</p><p>Mirjam Weichselbraun: Ich bin jetzt wieder bei meiner Lieblingsrubrik \"Miriam und die Fu&szlig;ballstars\" angelangt, denn jetzt sitzt Arne Friedrich neben mir. Ich mache immer besonders gerne Interviews mit Fu&szlig;ballern, weil die immer am entspanntesten sind. Hallo Arne! </p><p>Mirjam Weichselbraun:  我现在又来到了我最喜欢的“Mirjam和足球明星”时段,因为我身边坐着阿内·弗里德里希。我一直很喜欢与球星做访谈,因为他们总是很放松。你好阿内!</p><p>Arne Friedrich: Hallo, grü&szlig; Dich!</p><p>Arne Friedrich:你好。</p><p>Weichselbraun: Es ist ja gerade einiges los bei Dir. Heute bist Du bei \"Wetten, dass..? \" und morgen spielt Hertha BSC gegen den VFB Stuttgart. Du als Kapit&auml;n von Hertha BSC wirst allerdings wegen einiger gelber Karten, über die wir jetzt gar nicht sprechen wollen, nicht mitspielen. F&auml;hrst Du trotzdem mit?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你遇到了点麻烦。今天你在“Wetten, dass..?”的节目现场,而明天柏林赫塔就要出战VFB斯图加特。你作为队长却因为累积黄牌停赛,当然我们现在一点也不会讨论黄牌的事。你和球队一起去吗?</p><p> </p><p>Friedrich: Nein, ich werde mir das Spiel zuhause auf Premiere ansehen. Der Weg nach Stuttgart ist einfach zu weit. Wir haben morgen auch noch einmal Training. Im Fernsehen kann man das Spiel sicher genauso gut verfolgen. Die Mannschaft wird es auch ohne mich schaffen.</p><p>Arne Friedrich:不,我会坐在家通过Premiere台收看比赛。去斯图加特太远了。我们明天还有一次训练。在电视上也可以很好的关注比赛,球队没有我一样会好好表现。</p><p> </p><p>Weichselbraun: Der VFB ist ihr Tabellennachbar. Allerdings schaut es bei Euch momentan um einiges besser aus, denn Ihr seid seit elf Spielen ungeschlagen. Wie sch&auml;tzt Du, wird das Spiel morgen ausgehen?</p><p>Mirjam Weichselbraun:斯图加特在积分榜上和你们接近,但目前看起来你们状态更好,因为你们从第11轮就保持不败了。你如何预测明天的比赛呢?</p><p>Friedrich: In der Tabelle sieht es eigentlich nicht unbedingt viel besser für uns aus. Wir stehen nur einen Platz vor dem VFB. Aber wir haben gerade eine gute Serie und wollen natürlich auch, dass diese nicht abrei&szlig;t. Wir haben sehr gute Spieler, aber ich denke, dass es ein sehr enges Spiel wird.</p><p>Arne Friedrich:在积分榜上我们看起来并不好多少,我们只领先斯图加特一个位置。但我们保持着很好的势头,当然不希望它中止。我们有很好的球员,但我想这会是一场势均力敌的比赛。</p><p>  </p><p> </p><p>Weichselbraun: Angesichts des Schiedsrichterskandals um Robert Hoyzer komme ich nicht um die Frage herum, wie Du das Ganze beurteilst. Findest Du, dass die Sache von allen Seiten etwas hochgespielt wird und sich alle wieder ein bisschen entspannen sollten? </p><p>Mirjam Weichselbraun:我不想多追问关于罗伯特·霍伊策尔的裁判丑闻问题。你是否认为,大家有些小题大做了,都应该放松一点?</p><p> Friedrich: Das Thema ist schon oft durchgekaut worden, und es sind noch keine neuen Fakten auf dem Tisch.. Ich m&ouml;chte auch eigentlich nicht mehr dazu sagen, au&szlig;er, dass es ein Riesenskandal war und m&ouml;glichst alles aufgedeckt werden muss. Es haben schon genügend Leute darüber gesprochen, ich m&ouml;chte mich daher an der Diskussion nicht beteiligen. </p><p>Arne Friedrich:这个话题已经谈论过多次了,而现在还没有新的证据被拿出来。对此我也不愿多说,另外,这是一个巨大的丑闻,最好一切都能水落石出。人们对此已经谈论了太多,因此我不想卷入这场讨论。</p><p>Weichselbraun: Dann reden wir einfach über Dich und Deine Funktion bei Hertha BSC. Du bist seit Saisonbeginn Mannschaftskapit&auml;n. Was sind Deine Aufgaben au&szlig;er dem Fu&szlig;ballspielen? </p><p>Mirjam Weichselbraun:那么我们只谈谈你和你在柏林赫塔的职责。你从赛季初就是队长,除了踢球外你的其他任务是什么?  </p><p> </p><p>Friedrich: Natürlich spiele ich weiterhin Fu&szlig;ball. Daneben hat man noch einige Aufgaben au&szlig;erhalb des Platzes. Man ist Bindeglied zwischen Spielern und Trainer. Ich muss erst einmal in diese Aufgabe hineinwachsen, da ich noch relativ jung für einen Mannschaftskapit&auml;n bin und diese Aufgabe zum ersten Mal übernehme. Ich kann dabei noch einiges lernen.</p><p>Arne Friedrich:当然我还是和大家一样踢足球,除此之外还有一些球场外的工作。队长是球员与教练之间的纽带。我首先要逐步适应这种任务,因为我对于做队长来说还很年轻,第一次接受这样的任务。我可以学到一些东西。</p><p>Weichselbraun: Du bist heute als Repr&auml;sentant der Aktion \"Wir machen die Stars von morgen\" bei \"Wetten, dass..? \". Du selbst bist relativ sp&auml;t entdeckt worden. Du hast das erste Mal für Deutschland in der U 21 gespielt.  Warum hat man Dich vorher übersehen?  </p><p>Mirjam Weichselbraun:你是我们Wetten dass...节目“谁是明日之星”环节的代表。你也是很晚才被发掘,第一次代表国家队是在U21。为什么这么晚?为什么人们之前忽略了你? </p><p> </p><p>Friedrich: Ich habe früher in relativ kleinen Vereinen gespielt. Vielleicht waren die Scouts des DFB dort nur selten. Für mich war es aber okay. Ich habe die Zeit in der U 21 genossen. Viele meiner ehemaligen Kollegen treffe ich jetzt auch in der A-Nationalmannschaft wieder. Es macht einfach viel Spa&szlig;, dort zu spielen, und ich hoffe, dass wir es noch zu einiges bringen werden.   </p><p>Arne Friedrich:我之前在小俱乐部踢球,也许那里DFB的球探很少吧。不过对我来说这没什么。我很享受在U21的时光,现在在国家队也能遇到不少那时的队友。在那里一起踢球很快乐,我希望我们能带来更多乐趣。</p><p>Weichselbraun: Aber dann ging es ja richtig ab für Dich. Du hast nach nur zwei Bundesligaspielen schon für die Nationalmannschaft auf dem Platz gestanden, damals bei der Partie gegen Jugoslawien. Das ist ein Rekord. Gibt einem das Aufwind oder hemmt es einen, weil man denkt, dass alles sehr schnell gegangen ist?</p><p>Mirjam Weichselbraun:但机会很快就降临到你身上。你只是在德甲联赛出场两次之后就在对南斯拉夫的比赛中代表国家队出场。这是个纪录。它给了你动力还是阻碍,因为一切都来得太快了?</p><p> </p><p>Friedrich: Es hat mir Aufwind gegeben. Besonders das erste Jahr lief für mich sehr gut. Das konnte ich eigentlich gar nicht toppen. In einem Jahr hatte ich ein bisschen Probleme, weil wir gegen den Abstieg gespielt haben. Aber jetzt stehen wir wieder ganz gut da. Natürlich ist es eine super Sache, wenn man nach zwei Spielen in die Nationalmannschaft kommt, was bisher noch keiner geschafft hat. Aber darauf kann ich mir auch nichts einbilden.  </p><p>Arne Friedrich:它给了我动力。尤其是我的第一年非常不错,简直是无法超越的。今年我遇到了点困难,因为我们在为保级而战。但现在我们排名很不错。能在两场联赛后就入选国家队当然是一件很棒的事,还没有其他人做到过。但我也不能对此想太多。</p><p>Weichselbraun: Wie sehen Deine Ziele bei Hertha BSC aus? Spielt Ihr irgendwann um die Deutsche Meisterschaft? Was erhoffst Du Dir?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你怎样看待柏林赫塔的目标?你们会争夺德甲冠军吗?你的希望是什么?</p><p>Friedrich: Ich m&ouml;chte auf jeden Fall Deutscher Meister werden. Ich habe gerade meinen Vertrag bei Hertha bis 2007 verl&auml;ngert und m&ouml;chte mit dem Verein Meister werden. Dieses Jahr wird es wahrscheinlich nicht klappen, aber wir haben ein riesen Potential in der Mannschaft und als Hauptstadt muss man auch einmal Deutscher Meister werden.  </p><p>Arne Friedrich:我当然想要成为德甲冠军。我刚和俱乐部续约到2007年,想要和球队一起获得德甲冠军。今年或许不可能,但我们队里有很多有潜力的球员,作为首都我们也应该拿一次冠军。</p><p>Weichselbraun: Gibt es keine anderen Vereine, die Dich anziehen würden? Wenn Du nach den Sternen greifen k&ouml;nntest, welche Vereine würden Dich dann deutschlandweit und welche europaweit reizen?</p><p>Mirjam Weichselbraun:没有其他俱乐部可以吸引你吗?假如你可以实现愿望,哪家德国俱乐部是你想去的?欧洲的呢?</p><p>Friedrich: Ich habe mich für Hertha BSC entschieden, daher ist das im Moment der einzige Verein, bei dem ich spielen m&ouml;chte. Ich fühle mich dort sehr wohl. Die Stadt ist super und ich denke, dass wir noch einiges erreichen k&ouml;nnen. </p><p> Arne Friedrich:我选择了柏林赫塔,因此目前它是我唯一想效力的俱乐部。我在这里很开心,这座城市很棒,并且我认为我们还能取得进步。</p><p>Weichselbraun: Ein sehr diplomatischer Fu&szlig;ballspieler! Natürlich will ich mit Dir auch über die WM 2006 sprechen. Rainer Calmund war eben bei mir und er hat gesagt, dass er ein sehr leidenschaftlicher Mensch sei und sich alles von der WM 2006 erhoffe. Glaubst Du, dass Deutschland 2006 Weltmeister wird?</p><p>Mirjam Weichselbraun:一个很擅长外交辞令的球员!当然我还想和你谈谈06世界杯。莱纳·卡尔蒙德刚和我在一起,他说他是个有激情的人,对06世界杯抱有美好的希望。你是否相信德国会获得世界杯呢?</p><p>riedrich: Ja! Wir wollen auf jeden Fall Weltmeister im eigenen Land werden. Das n&auml;chste Mal nach 2006 eine WM im eigenen Land zu haben, wird sicherlich noch dauern. Au&szlig;erdem ist die Euphorie in Deutschland riesig. Es will zwar jede Mannschaft Weltmeister werden, aber wir werden alles geben. Wir haben bisher gute Spiele geliefert und wachsen als Team zusammen. Die M&ouml;glichkeiten sind auf jeden Fall da.   </p><p>Arne Friedrich:是的!我们当然想在本土获得世界冠军。我想06年后德国要在本土获得世界杯就得多等等了。此外国内的热情也很高涨。每支球队都想获得世界冠军,但我们会付出一切。我们奉献了一些不错的比赛,并且作为一个团队在进步。希望总是有的。</p><p>Weichselbraun: Wie rechnest Du Dir Deine Chancen auf einen Stammplatz in der Nationalmannschaft aus?  </p><p>Mirjam Weichselbraun:你是否认为你有机会在国家队获得一个位置?</p><p>Friedrich: Bei der EM war ich noch Stammspieler. Danach hat sich der Trainerstab ge&auml;ndert und ich habe wegen Verletzungen ein halbes Jahr nicht spielen k&ouml;nnen. Jetzt muss ich mich erst wieder herank&auml;mpfen. Meine M&ouml;glichkeiten sind aber sicherlich gegeben. Ich werde auf jeden Fall alles dafür tun, und bin sicher, dass ich bei der WM auch spielen werde.  </p><p>Arne Friedrich:欧锦赛时我还是国脚,此后换了教练组,而我因伤有半年没有踢球。现在我必须重新为此努力,但不管怎么说,我有机会。我会为此尽一切努力,并且确信我会参加世界杯。</p><p>Weichselbraun: Dann warten wir mal ab. Erst einmal viel Spa&szlig; heute Abend! Es sitzen gleich einige Menschen auf der Couch, auf die man ein Auge werfen k&ouml;nnte. Auf wen freust Du Dich heute am meisten?</p><p>Mirjam Weichselbraun:那么让我们拭目以待。首先祝你今晚开心。接下来有一些名人会在这个沙发上接受采访,你最期待的是哪个呢?</p><p> </p><p>Friedrich: Auf den Schauspieler von \"King of Queens\" – ich wei&szlig; gerade nicht wie er hei&szlig;t.  </p><p>Arne Friedrich: \"King of Queens\"里那个男演员-我记不清他到底叫什么了。</p><p> </p><p>Weichselbraun: Kevin James.  </p><p>Mirjam Weichselbraun:凯文·詹姆斯</p><p>Friedrich: Den finde ich ziemlich cool.  </p><p>Arne Friedrich:我认为他非常酷。</p><p>Weichselbraun: Bist Du ein Fan von \"King of Queens\"?</p><p>Mirjam Weichselbraun:你是\"King of Queens\"的粉丝吗?</p><p>Friedrich: Auf jeden Fall.  </p><p>Arne Friedrich:当然。(汗,居然是美剧粉,还是这种我以为只有女生爱看的sitcom。。。)</p><p>Weichselbraun: Eine gro&szlig;artige Sendung. Kevin James rennt die ganze Zeit herum.  </p><p>Mirjam Weichselbraun:一个很棒的节目。凯文·詹姆斯总是跑来跑去。(他的角色是个邮递员)</p><p>Friedrich: Er macht einen supersympathischen Eindruck.  </p><p>Arne Friedrich:他的形象非常令人喜爱。</p><p>Weichselbraun: Wirst Du mit Jennifer Lopez ein Glaschen auf der After-Show-Party trinken? </p><p>Mirjam Weichselbraun:你会在节目后的Party上和詹妮弗·洛佩斯喝一杯吗?</p><p>Friedrich: Dazu sage ich lieber nichts ...</p><p>Arne Friedrich:对此我无可奉告。。。</p><p>Weichselbraun: Danke, Arne Friedrichs. Und versuche, morgen ruhig sitzen zu bleiben, w&auml;hrend die andern spielen. Das wird Dir sicherlich schwer fallen, oder?</p><p>Mirjam Weichselbraun:谢谢,阿内·弗里德里希。并且明天尽量在其他人踢球时安静地坐着。这对你来说一定很难,是吗?</p><p>Friedrich: Ja, aber ich habe im ersten halben Jahr sehr oft gefehlt und mich deshalb daran gew&ouml;hnt.  </p><p>Arne Friedrich:是的,但我上半年经常错过比赛,已经习惯了。</p><p>Weichselbraun: Aber ab jetzt keine gelben Karten mehr! </p><p>Mirjam Weichselbraun:但从现在起不要再拿黄牌了!</p><p>Friedrich: Okay, versprochen.  </p><p>Arne Friedrich: OK,我发誓。</p><p>Weichselbraun: Arne Friedrich verspricht hier tolle Sachen. Da freue ich mich sehr!</p><p>Mirjam Weichselbraun:阿内·弗里德里希做出了伟大的承诺。对此我很高兴。谢谢!</p></div><p></p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em17.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em17.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em18.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em18.gif\" />真是太谢谢狮子MM了,阿内接受采访说话还是很稳重的啊</p><p>King of Queens,这是个什么节目啊,美剧么,MS 说小玫瑰基斯林也是这剧的粉啊<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em28.gif\" /></p><p>另,感觉阿内可能会喜欢J.Lo那样的,可又感觉不像,我也不知道<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em22.gif\" /></p><p>是我先在这里豁边的,小鹰原谅我<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em18.gif\" /></p>
Safinie 发表于 2007-11-16 13:00:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-11-16 12:00:00的发言:</b><br/><p><a href=\"http://www.gerfans.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=95147&amp;page=4\">http://www.gerfans.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&amp;ID=95147&amp;page=4</a></p><p>小鹰的视频差不多就说了这些东西……当然不止这些……这个没有稿子啊……楼上别真以为我学过德语阿</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></div><p> </p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em12.gif\" /> MM是不是有点德语基础呢</p><p>我以前也学过一点点,不过全忘光了,当时听的时候,阿内开头说的那个hallo, gruess dich,我还以为后面的gruess dich是那女的名字<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></p>
goleo6 发表于 2007-11-16 14:50:00 | 显示全部楼层
<p>我的德语基础全是在听歌和看足球新闻中建立起来的……其实足球也就那么些词吧多看看总看熟了<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em34.gif\" /></p><p>不过这两人的语速啊……我估计AF是国家队除了凯尔那个机关枪之外讲话最快的了……<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em33.gif\" /></p><p>不说了,查小鹰的字典去</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em39.gif\" />
〓娜丁·安格勒 发表于 2007-11-16 15:51:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
goleo6 发表于 2007-11-16 16:34:00 | 显示全部楼层
<p>To 施瓦妮:King of Queens好像是类似我爱我家那样的情景喜剧,小玫瑰也喜欢这个么……我的德国队啊||||</p><p>To 使者:上Q说吧~</p><p>To 小鹰:翻译好了……</p>
Cat.LoVest 发表于 2007-11-16 17:02:00 | 显示全部楼层
<p>这个帖子太好了<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></p><p>话说Jule压根儿就不像学生妹,太让我失望了<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /></p>
Cat.LoVest 发表于 2007-11-16 17:08:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-11-16 12:20:00的发言:</b><br/><p>那,为了补偿小鹰,这是那个节目之后与球迷网上聊天的纪录……</p><p>Rene Adler:<br/>Hallo, ich bin jetzt da und freu mich auf eure fragen!<br/>大家好,很高兴在这里回答大家的问题。</p><p>SVBayer:<br/>trotz der niederlage! geiles spiel heute! respekt! ihr habts den bayern ganz sch&ouml;n schwer gemacht und mindestens nen punkt verdient! spielt weiter so und ihr kommt in die CL<br/>今晚踢得很好!尽管输球了。你们给拜仁制造了很多麻烦,至少应该得到一分。继续努力,你们会进欧冠的。<br/>orton87:<br/>was ist dein ziel in dieser saison<br/>你本赛季的目标是什么?<br/>Rene Adler:<br/>erstes ziel ist die quali für den uefa-cup. alles andere ist ein zubrot<br/>首要目标是进联盟杯,如果能更进一步那就是意外惊喜了。<br/>BVB-Tim:<br/>Rene,war die Entscheidung das du als 15-j&auml;hriger nach Leverkusen gegangen bist spontan oder l&auml;nger bedacht ?<br/>Rene,你在15岁的时候转会勒沃库森是出于一时冲动还是深思熟虑的结果?<br/>Rene Adler:<br/>nein, die entscheidung habe ich schon mit meinen eltern gesprochen. leverkusen war der verein, bei dem ich meine besten entwicklungschancen gesehen habe<br/>不是,我是在和父母商量后作出的决定,勒沃库森是我认为能给我最好的发展机会的球队。<br/>Romolus:<br/>ich bin bayernfan doch zum rene adler kann man nur sagen hut ab....... er ist einer der besten deutschen torhüter mit seinen jungen 23 jahren<br/>我是个拜仁球迷但对阿德勒人们只能脱帽致敬...他是德国最好的守门员之一,而且只有23岁。<br/>Weserdeich:<br/>Hallo Herr Adler. Wie sehen sie die Chancen für Leverkusen dieses Jahr in der Bundesliga? Welcher Platz ist aus ihrer Sicht in der Saison machbar?<br/>你好阿德勒先生。您如何看待勒沃库森本赛季在联赛里的机会?在您看来勒沃库森能得第几?<br/>Rene Adler:<br/>platz vier bis sechs w&auml;re schon erstrebenswert<br/>第四到第七名将会很不错。<br/>Jonas Torwart:<br/>was waren deine Schw&auml;chen als Kind in Tor?<br/>作为守门员,你小时候最大的弱项是什么?<br/>Rene Adler:<br/>ja, die flanken ...<br/>嗯,接传中...<br/>3ngel:<br/>Hey René, Stimmt es, dass Clemens Fritz dir zu dieser Frisur geraten hat?<br/>嗨Rene,证实一下,是克莱门斯&#8226;弗里茨向你推荐这个发型的吗?<br/>Rene Adler:<br/>NEIN, er hat sie von mir geklaut! <br/>不是!是他剽窃了我的!<br/>FC E FAN:<br/>Hat René den nicht-gegebenen Treffer von Miro Klose hinter der Linie gesehen w&auml;hrend des heutigen Spiels?<br/>René今晚比赛里看到克罗泽那个被吹掉的进球越过球门线了吗?<br/>Rene Adler:<br/>nein, in dem moment hab ichs nicht richtig gesehen<br/>没有,那时我没有看清楚。<br/>AnnüMD:<br/>Hey René, liebe Grü&szlig;e aus Magdeburg! Ich würde gerne wissen, bei welchem internationalen Verein du irgendwann mal gerne spielen würdest.<br/>Hey René,来自马格德堡的亲切问候!我想知道,你将来有天想要去哪家国外俱乐部踢球呢?<br/>Rene Adler:<br/>manchester united<br/>曼联<br/>fu&szlig;balfan:<br/>wie ist das, mit 23 schon die nummer 1 im tor zu sein, wo der konkurrenzkampf ja besonders hoch ist? was sind deine n&auml;chsten ziele?<br/>你才23岁,就已经在守门员这个竞争如此激烈的位置上成为了一号,这种感觉如何?你的下一个目标是什么?<br/>Reity:<br/>Ich finde du hast heute wieder supper gespielt was trainierst du im Training?<br/>我觉得你今晚的表现太棒了,你在训练中练些什么?<br/>Rene Adler:<br/>ich bin zwar erst 22, meine ziele sind aber dennoch erfolgreich mit leverkusen zu spielen<br/>我虽然只有22岁(小鹰终于忍不住说:我没有你们说的那么老|||),但我的目标是和勒沃库森一起获得成功。<br/>Blacky11:<br/>Hallo René. Da vielleicht Lehmann und Hildebrand Nummer 2 in ihren Vereinen werden, willst du dich für die EM qualifizieren ?<br/>你好,Rene,目前莱曼和希尔德布兰都可能成为各自俱乐部的替补,你想要参加欧洲杯吗?<br/>Rene Adler:<br/>das müssen andere entscheiden. ich m&ouml;chte einfach guten fu&szlig;ball spielen<br/>这个得由其他人决定。我只想好好踢球。<br/>Bayer04Supporter:<br/>hallo rene, Warum haste dich fuer die vertragsverlaengerung entschieden? Du bist der beste\"<br/>你好Rene,为什么这么快作出了续约的决定呢?你是最棒的<br/>Rene Adler:<br/>wie gesagt, leverkusen ist eine herzensangelegenheit. au&szlig;erdem ist für die zukunft ein gutes konzept erkennbar.<br/>就像我说过的,勒沃库森是我心中的俱乐部,此外我在这里能看到美好的将来。<br/>alex 01:<br/>Hallo Rene mich würde mal interessieren wie du es geschafft hast ein so guter Torwart zu werden<br/>你好Rene,我很想知道你是如何成为一个如此优秀的守门员的<br/> Rene Adler:<br/>mit spa&szlig; am spiel und hartem training<br/>比赛中的乐趣和努力训练。<br/>saenko13:<br/>sie sind ein guter fu&szlig;ballspieler<br/>你是个好球员。(真是废话……)<br/>Erbse1991:<br/>Wer ist dein Vorbeild?<br/>你的榜样是谁?<br/>Rene Adler:<br/>ich habe kein vorbild, allerdings beobachte ich schon die konkurrenz<br/>我没有榜样,当然我已经注意到这场竞争。<br/>steffi &amp;kristina:<br/>etwas pers&ouml;nliches,du siehst echt gut aus!<br/>一点个人话题,你看起来真的很帅!<br/>Linho:<br/>Hallo René, freut mich das du deinen Vertrag in Leverkusen verl&auml;ngert hast. Bei dem Gegentor heute konntest du ja leider nichts machen. War heute selber im Stadion und die Bayern h&auml;tten eigentlich eine Niederlage verdient gehabt, wie immer ;o) .<br/>你好Rene,我很高兴你和勒沃库森续约了。很可惜对今晚的失球你也无能为力。我今天也在现场,拜仁本应该输掉这场球,就像以往一样;o)<br/>Rene Adler:<br/>@steffi und kristina: danke, das geht runter wie &ouml;l<br/>(对那俩说他帅的):谢谢,这表扬很受用 (das geht runter wie &ouml;l怎么翻译更好点……)<br/>adler fan:<br/>wie fandes du selber das spiel gegen bayern<br/>你自己怎么评价对拜仁的比赛?<br/>Rene Adler:<br/>guter fu&szlig;ball - schlechtes resultat <br/>漂亮的过程-糟糕的结果<br/>lisien12:<br/>wer sind deine besten freunde bei leverkusen?<br/>你在勒沃库森最好的朋友是谁?<br/>Rene Adler:<br/>wir sind eine gute gruppe und gehen oft zusammen weg<br/>我们是一个很好的团队,总是一起出去。<br/>schnix94:<br/>wie is die stimmung in der mannschft in hinsicht auf das spiel am donnerstag in portugal ??<br/>对周四在葡萄牙的比赛球队上下的心情是怎样的?<br/>Rene Adler:<br/>wir sind uns bewusst, dass das spiel ein sehr wichtiges spiel ist.<br/>我们很清楚,这是一场十分重要的比赛。</p><p>TorwartDanielHunger:<br/>Wo hast du früher in angefangen in welchem Verein???<br/>你之前在哪家俱乐部开始踢球的?<br/>Rene Adler:<br/>vor leverkusen habe ich nur beim vfb leipzig gespielt<br/>在勒沃库森之前我只在VFB莱比锡踢过。<br/>carolinchen-2000:<br/>das spiel war heute echt gut!!!!!!!wann hast du angefangen fu&szlig;ball zu spielen??<br/>今晚的表现很好!!你什么时候开始踢球的?<br/>Rene Adler:<br/>ich hab mit sechs jahren begonnen<br/>我6岁开始的<br/>Amy1988:<br/>Hey Rene! Wie geht es dir erstmal? Sag mal, wie kam es dazu, dass du Torwart geworden bist?<br/>嗨Rene!首先向你问好。说说看,你是怎么成为一个守门员的?<br/>Rene Adler:<br/>ich war einfach der gr&ouml;&szlig;te....<br/>当时我是个子最大的...<br/>Bayer Immel:<br/>Du bist einfach Ein KLasse Torwart un du bist einfach ein Vorbild für mich<br/>你是一个完美的守门员,是我的榜样<br/>gerd1004:<br/>Hallo Rene, kannst du auch einmal vorstellen beim FC Bayern zu spielen.<br/>你好Rene,你能否想象在某天为拜仁踢球呢? Rene Adler:<br/>momentan nicht<br/>目前不。(以后也不许||)<br/>Mucki73:<br/>Hallo Rene, super Spiel heute. Weiter so !!! Sehr sch&ouml;n, dass Du und der Verein sich auf einen weiteren Kontrakt einigen konntet. Sch&ouml;nen Gru&szlig; aus Leverkusen (Block D3)<br/>你好Rene,今天表现很棒,继续!你能和俱乐部续约真是太好了,来自勒沃库森的美好问候。(又是废话……)<br/>DTGer:<br/>Hi René, hier ist der Mischa Beer aus Leipzig, der mit Dir auf dem Sportgymnasium war. Erste Sahne, was Du da leistest.<br/>Hi Rene,我是莱比锡的Mischa Beer,和你一个体育高中的。你取得的成就是一流的!<br/>Rene Adler:<br/>hallo mischa! ich erinnere mich an dich. was macht das schwimmen?<br/>你好Mischa,我记得你。游泳怎么样了?<br/>Rene Adler:<br/>letzte frage für heute!<br/>今天最后一个问题!<br/>BVB-Tim:<br/>Hattest du damals noch andere alternativen au&szlig;er nach Leverkusen zu gehen ?<br/>你当时除了勒沃库森还有别的球队可以选择吗?<br/>Rene Adler:<br/>ja, in der bundesliga h&auml;tte ich in nahezu jeden verein gehen k&ouml;nnen<br/>是的,当时在德甲联赛我几乎可以去任何一支球队。<br/>Rene Adler:<br/>danke für eure vielen frage und glückwünsche. sch&ouml;nen samstag noch und bis zum n&auml;chsten mal! gute nacht!<br/>谢谢大家的提问和祝愿,很棒的星期六,下次见,晚安!<br/></p><br/></div><p></p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" />这帮人。。。。。咋好像都在套某小孩转会呢,不许<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em04.gif\" /></p><p>这个视频小羊推荐我看过,当时就觉得帅得打滚&gt;&lt;</p><p>好吧,再让我纠结下Jule,其实长得还不错,至少很配Rene<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /></p>
goleo6 发表于 2007-11-16 17:24:00 | 显示全部楼层
药厂的球迷们,防火防盗防曼联啊…………<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" />
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-18 14:49 , Processed in 0.034337 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表