繼續翻譯:
Hat sich auf den ersten Blick in den vergangenen zwölf Monaten viel bei Werder verändert?
Ich hatte eben einen Fototermin im Stadion und konnte mir die Westkurve genauer ansehen. Das sieht schon verrückt aus. Alles andere ist eigentlich gleich geblieben. Die handelnden Personen, die Kabine. Das ist eine gute Sache. Es ist schön zu sehen, wie herzlich man wieder aufgenommen wird.
就你頭一眼看,沙洲在過去12個月裏有什麽改變麽?
我剛剛被約去體育場照相了,仔細看了一下球場的西弧。看起來已經面目全非了。其它還是老樣子。包括人員、更衣室。這是很好的。我很高興看到我還能被真心地接納。
Warum haben sich die Verhandlungen über deine Rückkehr so lange hingezogen?
Warum es nicht so schnell ging, wie es sich einige erhofft oder gewünscht haben, liegt doch auf der Hand. Bei solch einem Transfer müssen sich mehrere Parteien einigen, da werden einige Gespräche geführt. Das Transferfenster schließt ja aber erst am 31.08.2009, so gesehen, ging es dann doch zügig. Das hat mich fast etwas überrascht. Aber es ist auch sehr wichtig, da ich so noch einige Trainingseinheiten und Testspiele mit dem Team absolvieren kann.
爲什麽你的回歸談了這麽長時間?
爲什麽事情沒有像我們所希望的那麽快進行,原因是很顯然的。這樣一個轉會需要有好幾方參與,這就需要很多次談話。當然轉會窗口8月31號纔關閉,這樣看進行得還算順利了。我已經有些驚訝能這麽快了。但我還能隨隊參加一部分集訓和練習賽也是很重要的。
(註:我從這字裏行間來看,好像菠蘿不着急回來,想在拜仁繼續坐收幾天工資,結果廠長一急提早把他賣了。。。)
2:5後菠蘿和沙洲助理教練Wolfgang Rolff談話。
Kannst du dieses Jahr bei Bayern schon einordnen? War es eine gute Erfahrung oder ein Karriere-Rückschlag?
Diese Erfahrung im letzten Jahr will ich nicht missen. Da gab es ja einige Momente die für Schlagzeilen gesorgt haben. Aber die Phase ist auch schon weitgehend abgehakt, ich will mich jetzt auf Werder konzentrieren. Es stehen einige Herausforderungen an, allen voran, das schwere Pokalspiel bei Union Berlin.
你現在能不能總結一下在拜仁的一年?這是次好的經歷或者職業歷程中的一次倒退?
過去的一年的經驗我不會忘掉。當然有一些時候報紙頭條關照過我。不過這個階段已經基本過去了,我現在想要把注意力集中到沙洲。這裏有一些挑戰,首先是對柏林聯隊的艱難的杯賽。
Gab es auch andere Optionen für dich als die Rückkehr zu Werder Bremen?
National war für mich klar, dass ich nur zu Werder Bremen gehen würde. Aus dem Ausland gab es noch einige Interessenten, aber damit habe ich mich nicht intensiv beschäftigt, weil es aus Bremen immer gute Signale gab.
你除了回歸沙洲以外當時還有無其他選擇?
在德國國内很清楚,我只希望去不來梅沙洲。從國外有一些意向,但我並沒有太認真對待,因爲從不來梅一直有好的信號。
Warum hatte Bremen so einen Bonus in deiner persönlichen Einschätzung?
Das ist der Verein, bei dem ich groß geworden bin, hier bin ich über die Jugend und die Amateure schnell zu den Profis gekommen. Ich kenne die Strukturen, die Menschen, weiß wie sie ticken, weiß das Umfeld zu schätzen. Es ist auch kein Geheimnis, dass meine Frau aus Bremen kommt und meine Tochter hier geboren wurde. All das spielte eine Rolle bei meinen Überlegungen.
爲什麽在你個人估計中,不來梅有如此大的加分呢?
這是我成長的俱樂部,我從這裏從少年隊經過業餘隊快速進成爲職業球員。我清楚這裏的組織結構、人員,知道他們有什麽看法,知道周圍環境如何。我的夫人是不來梅人,我的女兒也在這裏出生,這從來不是秘密。所有這些在我的考慮中都有份量。
Tim Borowski sieht die Zukunft weit weniger wolkenverhangen, als hier zu vermuten ist.
Wurden die Überlegungen auch vom Trio Frings, Mertesacker und Fritz beeinflusst, die sich zuletzt für deine Rückkehr ausgesprochen hatten?
Ich kenne die drei schon sehr lange und habe den Kontakt auch nie ganz abreißen lassen. Ich habe schon mitbekommen, dass einige geäußert haben, dass sie sich die Rückkehr wünschen und sich freuen würden. Das hat mich schon ein bisschen stolz gemacht und mich sehr gefreut. Das zeigt doch, was für ein Zusammenhalt in der Mannschaft drin ist, was für den Erfolg mit der Mannschaft ein großes Plus ist.
是否Frings、Merte和Fritz公開表示希望你回來,對你的決定也有影響呢?
我認識這仨人很久了,也從來沒中斷過聯繫。我知道他們表了態歡迎我回來。這已經讓我感到驕傲且非常高興了。這正說明了球隊裏如何的團結,這對於球隊取得成功是個很大的幫助。
Kannst du über eine Super-Saison bei Werder noch auf den WM-Zug aufspringen und dir wieder einen Platz in der Nationalmannschaft erobern?
Das ist mir ein bisschen weit voraus gegriffen. Jetzt muss ich erst in Bremen einen guten Start hinlegen und dann sieht man weiter. Wenn uns ein positiver Lauf gelingt und ich daran einen großen Anteil haben könnte, dann ergeben sich viele Dinge automatisch, gerade im schnelllebigen Fußballgeschäft.
你是否能夠在沙洲度過一個超級賽季,以便在國家隊找回自己的位置進入世界杯?
這不是目前需要考慮的問題。現在我必須首先在不來梅取得一個好的開始,再看以後如何。如果我們能夠有積極的發展,我能在其中貢獻一個重要部分,那麽在這個白雲蒼狗的足球世界裏很多事情都是自然而然的。
notiert von Michael Rudolph |