中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[网易体育]范帅当选“德语卫士” 唯一官方语言助拜仁成功

[复制链接]
alemanni 发表于 2010-5-15 14:41:51 | 显示全部楼层
引用第16楼buginspring于2010-05-15 13:32发表的  :
在这里纠正一下上面几个弟兄的错误观念。
荷兰语尽管和德语很像 (同时也和英语很像),但他们的区别绝对不是什么北京话和天津话的区别,甚至不是北京话和广东话之间的区别。

这是同一个语系中的两种语言(注意,两种语言哦)。

.......
中国的方言在外国语言学家的眼里和欧洲“同语系语言”差不多,比如粤语和北京话。南方的很多方言,在语法上和北方话是不一样的。

Dutch和Deutsch的意思是一样的(“全体人”)。不同的拼写只是反映了不同的中古方言在读音上的区别。

当然,经过几百年的独立发展,德语和荷兰语之间已经有了很大区别,但要荷兰人听、说德语的难度绝对比让北京人听说广东话、福建话的难度小得多。 假如你是北京人,如果你能在一个星期内学会广东话、福建话,那你肯定是赵元任级别的语言天才。
浮生若梦 发表于 2010-5-15 15:09:46 | 显示全部楼层
我总觉得德语不好学呢……
浮生若梦 发表于 2010-5-15 15:10:56 | 显示全部楼层
英语和德语属于日耳曼语系,荷兰语也是吗?
buginspring 发表于 2010-5-15 15:16:38 | 显示全部楼层
引用第20楼alemanni于2010-05-15 14:41发表的  :

中国的方言在外国语言学家的眼里和欧洲“同语系语言”差不多,比如粤语和北京话。南方的很多方言,在语法上和北方话是不一样的。

Dutch和Deutsch的意思是一样的(“全体人”)。不同的拼写只是反映了不同的中古方言在读音上的区别。

.......

首先不管广东话福建话北京话都是汉语,也就是中文。语法是一些不同,但这些都是"Dialect",而不是一种语言。至少在目前中国的书面语都是统一的(新疆西藏等除外)。如有哪个外国学者公开发表过你说的这些看法,愿闻其详。

当然“方言”和“语言”的定义一直是学者争执不休的事情。但是无论从语法的结构和单词的使用上来讲荷兰语和德语都不是方言的关系(相反一种“低地德语”反而是德语的近亲“)。这是公认的事实。

第二,Dutch和Deutsch是什么比法?? Dutch是英文,对应者当然是German. 荷兰语的原文是"Nederlands” 也就是低地国家语的意思。当然他们都是从中古方言演化过来的。但是语言发展到一定程度自然就分家了。
buginspring 发表于 2010-5-15 15:21:19 | 显示全部楼层
至于你说的“但要荷兰人听、说德语的难度绝对比让北京人听说广东话、福建话的难度小得多”, 我觉得未免主观了。

荷兰人不是天生就会德语的。他们每个人中学都义务要学三门外语。德语是其中之一。


当然,他们学起来比较容易,因为语法和单词相近,但也只是相近而已,不是相同。
你听说过哪个学校开过福建语或者广东语教程吗? 为什么没有? 因为他们都不是外语呗。
buginspring 发表于 2010-5-15 15:22:58 | 显示全部楼层
引用第22楼浮生若梦于2010-05-15 15:10发表的  :
英语和德语属于日耳曼语系,荷兰语也是吗?

准确来说是西日耳曼语系。这三种语言是近亲。像北欧那种北日耳曼语跟这三门语言差别就大了。
alemanni 发表于 2010-5-15 15:28:15 | 显示全部楼层
引用第23楼buginspring于2010-05-15 15:16发表的  :


首先不管广东话福建话北京话都是汉语,也就是中文。语法是一些不同,但这些都是"Dialect",而不是一种语言。至少在目前中国的书面语都是统一的(新疆西藏等除外)。如有哪个外国学者公开发表过你说的这些看法,愿闻其详。

当然“方言”和“语言”的定义一直是学者争执不休的事情。但是无论从语法的结构和单词的使用上来讲荷兰语和德语都不是方言的关系(相反一种“低地德语”反而是德语的近亲“)。这是公认的事实。
.......
书面语的统一给人以错觉,使你很难察觉到“方言”之间的巨大差别。中国的有些方言(多是南方方言),其底层并不是汉语。如果你对这个问题感兴趣,可以去多查找些资料。

我国官方的学术观点当然是不承认吴语、粤语、闽南语等方言是独立的语言,因为这关系到国家统一。
buginspring 发表于 2010-5-15 15:36:10 | 显示全部楼层
引用第26楼alemanni于2010-05-15 15:28发表的  :

书面语的统一给人以错觉,使你很难察觉到“方言”之间的巨大差别。中国的有些方言(多是南方方言),其底层并不是汉语。如果你对这个问题感兴趣,可以去多查找些资料。


我自己会说广东话,当然知道北方语言和南方语言的区别。同样,我会说荷兰语和德语,也知道这两门语言的区别。

汉语的形成是各地区不间断的文化/民族交融的结果,但到今天,我们都统一称其为汉语,而不是“北京语”,“福建语”或者“广东语”。这就是历史演变的结果。

还是回到刚才讨论的话题。荷兰语和德语之所以被称为两种语言是有原因的。他们的单词不同,语法不同。

部分比利时人说的话虽然也是荷兰语,但他的学术名词是弗莱芒语。这个才是荷兰语的方言。
alemanni 发表于 2010-5-15 15:39:35 | 显示全部楼层
引用第27楼buginspring于2010-05-15 15:36发表的  :


我自己会说广东话,当然知道北方语言和南方语言的区别。同样,我会说荷兰语和德语,也知道这两门语言的区别。

汉语的形成是各地区不间断的文化/民族交融的结果,但到今天,我们都统一称其为汉语,而不是“北京语”,“福建语”或者“广东语”。这就是历史演变的结果。
.......
呵呵,你的观点教科书的气味太重。
buginspring 发表于 2010-5-15 16:02:37 | 显示全部楼层
引用第28楼alemanni于2010-05-15 15:39发表的  :

呵呵,你的观点教科书的气味太重。

寒。那好吧。

我也不喜欢搬理论,就说两个简单的事实。
1.一个德国人来到荷兰,不参加半年荷兰语学习班的话,他打死也不明白荷兰人在说什么。
2. 把广东话写下来个一个北方人看,他大致能明白他们在说什么。把荷兰语写下来给德国人看,他基本不明白是什么意思。

希望这个可以解释。
alemanni 发表于 2010-5-15 16:07:27 | 显示全部楼层
这里不是讨论语言学的地方,我们就“存异”吧。

关于Dutch和Deutsch的问题,抄一段wiki,供参考:

The origins of the word Dutch go back to Proto-Germanic, the ancestor of all Germanic languages, *þeudiskaz (meaning "national/popular"); akin    to Old Dutch diets, Old High German duitsch, Old English þeodisc and Gothic þiuda all meaning "(of) the common (Germanic) people". As the          tribes among the Germanic peoples began to differentiate, its meaning began to change. The Anglo-Saxons of England for example gradually         stopped referring to themselves as þeodisc and instead started to use Englisc, after their tribe. On the continent *theudo evolved into two                meanings: Diets (meaning "Dutch (people)" <archaic>) and Deutsch (German, meaning "German (people)"). At first the English language used     (the contemporary form of) Dutch to refer to any or all of the Germanic speakers on the European mainland (e.g. the Dutch, the Flemings and the     Germans). For example, in Gulliver's Travels, German is called "High Dutch", whereas what we call Dutch today is called "Low Dutch". Gradually its meaning shifted to the Germanic people they had most contact with, both because their geographical proximity, but also because of the rivalry in      trade and overseas territories: the people from the Dutch Republic, the Dutch.
buginspring 发表于 2010-5-15 16:14:11 | 显示全部楼层
呵呵 我也同意不讨论语言学了。

还是回到这个帖吧。 荷兰语和德语没很多人想象的那么接近。这点我可以保证。

当然如果你会德语又能在三个月之内学会荷兰语的话,我会顶礼膜拜。
alemanni 发表于 2010-5-15 16:15:26 | 显示全部楼层
引用第29楼buginspring于2010-05-15 16:02发表的  :


寒。那好吧。

我也不喜欢搬理论,就说两个简单的事实。
.......
呵呵,你用拼音(或者罗马字母)把广东话写下来,给北京人看,他有可能搞明白其中的意思吗?
buginspring 发表于 2010-5-15 16:25:24 | 显示全部楼层
引用第32楼alemanni于2010-05-15 16:15发表的  :

呵呵,你用拼音(或者罗马字母)把广东话写下来,给北京人看,他有可能搞明白其中的意思吗?

我服了你了。你强大,我闪了。

再往前走几十万年,大家都用壁画沟通呢。
alemanni 发表于 2010-5-15 16:41:47 | 显示全部楼层

回 33楼(buginspring) 的帖子

别,在荷兰话和德语的事情上,你肯定比我有发言权:两种话我都不会说。

32楼是说,汉字是个很会造成错觉的东西。

古代直到清末民初的时候中国人和日本人也可以通过写汉字交流,即使是现在,日文文章、报纸的标题只要不是大量使用假名,大多数都可与看懂——但没有人会说日语是汉语的一种方言吧?
KBU88 发表于 2010-5-15 16:42:36 | 显示全部楼层
引用第13楼fatlady于2010-05-15 12:36发表的 :
这有啥奇怪的。。。荷兰语和德语的区别估计就跟天津话和北京话的区别差不多。。。

人家说德语就跟说本国语言一样,当然用德语接受采访啦

那个的区别至少应该大于北京话和天津话的吧…
北方方言和闽南语或者粤语的区别倒是有可能
fcb1900 发表于 2010-5-15 18:04:50 | 显示全部楼层
[s:16]
kroos 发表于 2010-5-15 18:15:48 | 显示全部楼层
为什么南方方言没有自己的文字?那是因为中国是统一的
如果日本自唐开始一直是中国的一个省,那他们书面也都是汉语,日语也只不过是中国的一个方言
同理,如果荷兰一直处于大德意志之下,所谓的荷兰语也就是一个德语方言
再同理,黑森方言的跟hohe德语的区别不见得更小
本人支持国家统一
安修 发表于 2010-5-15 18:16:27 | 显示全部楼层
所以我一直都怀疑那首Forever NO.1 作为拜仁队歌的真实性。像拜仁这种俱乐部,会用英语来唱自己的队歌吗?
IloveyouMiziki 发表于 2010-5-15 18:23:38 | 显示全部楼层
我就见过一个荷兰人......他明显对德国持一种鄙视的态度.......
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2025-3-14 08:44 , Processed in 0.037477 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表