中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

BTV6两主持的拙劣表现

[复制链接]
小树 发表于 2007-3-25 14:33:00 | 显示全部楼层
哎 上海台大多数解说人喜欢鸟超和某岛的程度已经达到跪着看他们比赛的境界了 我们直接54掉他们<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em16.gif\" />
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:35:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>只爱德国队</i>在2007-3-25 14:32:00的发言:</b><br/><p>呵呵,这好象是上海解说员的通病............</p></div><p></p><p>他们按照另一种翻译读的啊,黄健翔世界杯的时候还一直把克鲁伊维特念成克莱佛特呢,译法问题</p><p>上海台习惯说英文,NBA解说的时候球员都是念英文</p>
朱红之泪 发表于 2007-3-25 14:35:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>小树</i>在2007-3-25 14:33:00的发言:</b><br/>哎 上海台大多数解说人喜欢鸟超和某岛的程度已经达到跪着看他们比赛的境界了 我们直接54掉他们<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em16.gif\" /></div><p>别54了……该同情才是……</p><p>他们下赛季想解说都解说不成了……让他们说个够吧……</p>
打死我都不喝 发表于 2007-3-25 14:37:00 | 显示全部楼层
<p>开始听到说上半场捷克占优点时候,还以为自己听错了呢。</p><p>等下半场解说说“上半场射门数12比4”的时候,估计解说自己都要为上半场结束时的结论脸红的。</p>
ych 发表于 2007-3-25 14:37:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>朱红之泪</i>在2007-3-25 14:23:00的发言:</b><br/><p>他们一直这么叫的……他们翻译的怪名还多着呢……</p><p>比如昂利、罗贝尔、雅普斯坦、旺热……</p></div><p>说实话,除了wenger我不清楚,其它几个音译还是对的,按照法语发音就该这么翻译。只不过有很多翻译在国内已经约定俗成了,他们还这么翻,听着就比较别扭。最典型的就是henry</p><p>      不过这些人也经常朝秦暮楚,莫名其妙。比如同是john,在冰岛前锋那叫古德杨森,到了欧足联主席那就变成约翰森了。其实john翻译成约翰已经是国内标准的译法了</p>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:39:00 | 显示全部楼层
温格就更对了,法语都是那么发音的,体坛上经常都是写旺热的,这个没问题
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:40:00 | 显示全部楼层
亨利98年已经被叫做昂利了,利利安图拉姆被叫做利朗,德约卡夫是若尔凯夫,98年上海台做的专辑无一例外都是这么叫的,你不能说是错的
朱红之泪 发表于 2007-3-25 14:40:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>ych</i>在2007-3-25 14:37:00的发言:</b><br/><p>说实话,除了wenger我不清楚,其它几个音译还是对的,按照法语发音就该这么翻译。只不过有很多翻译在国内已经约定俗成了,他们还这么翻,听着就比较别扭。最典型的就是henry</p><p>      不过这些人也经常朝秦暮楚,莫名其妙。比如同是john,在冰岛前锋那叫古德杨森,到了欧足联主席那就变成约翰森了。其实john翻译成约翰已经是国内标准的译法了</p></div><p>我觉得Robert应该翻译成罗伯特吧。可他们老叫罗贝尔……至于亨利,翻译成昂利也可以勉强接受,毕竟更接近于发音……</p><p>恐怕想要塑造个性吧……</p>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:41:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>亚亚</i>在2007-3-25 14:30:00的发言:</b><br/><p></p><p>就这个罗斯西斯、还有波力克?把我听得那叫一个头晕。</p><p>波力克在他嘴里发音跟巴拉克似的。</p><p></p></div><p>捷克的POLAK本来翻译出来就和巴拉克差不多啊</p>
木梳 发表于 2007-3-25 14:41:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>yiya</i>在2007-3-25 14:31:00的发言:</b><br/>上视的解说水平一向不高,从娄一晨到王政比比皆是,都是没做足功课上来就信口开河的</div><p>娄要比王政的专业素养高多了,老唐也属于知识储备丰富的,当然有时候会觉得太吊书袋的感觉,不过貌似现在也不怎么解说了。</p>
CAPTIAN 发表于 2007-3-25 14:43:00 | 显示全部楼层
罗贝尔胡斯
只爱德国队 发表于 2007-3-25 14:43:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>超级巴拉凯</i>在2007-3-25 14:35:00的发言:</b><br/><p></p><p>他们按照另一种翻译读的啊,黄健翔世界杯的时候还一直把克鲁伊维特念成克莱佛特呢,译法问题</p><p>上海台习惯说英文,NBA解说的时候球员都是念英文</p></div><font style=\"BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3;\">我知道,问题是为什么偏偏他们要那么叫呢,有的约定俗成的东西,改了就觉得别扭.......</font>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:43:00 | 显示全部楼层
唐蒙在解说中超,第一场天津队比赛我就是看的唐蒙解说。。。
木梳 发表于 2007-3-25 14:44:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>超级巴拉凯</i>在2007-3-25 14:43:00的发言:</b><br/>唐蒙在解说中超,第一场天津队比赛我就是看的唐蒙解说。。。</div><p></p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em40.gif\" /> 主打国内赛事了么?难怪看不到他了,我不看中超的……
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:45:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>只爱德国队</i>在2007-3-25 14:43:00的发言:</b><br/><font style=\"BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3;\">我知道,问题是为什么偏偏他们要那么叫呢,有的约定俗成的东西,改了就觉得别扭.......</font></div><p>恩,可能是地域的问题吧。</p><p>也有可能是觉得这样很屌。。</p><p>黄健翔以前叫克鲁伊维特,好像是荷兰阿根廷那场吧,开始叫克莱佛特,结果赛后被观众骂,他就说本来就该这么翻译,我们平时说的是错的</p>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-25 14:46:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>木梳</i>在2007-3-25 14:44:00的发言:</b><br/><p></p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em40.gif\" /> 主打国内赛事了么?难怪看不到他了,我不看中超的……</div><p></p>他解说太沉闷了,嗓音问题,不喜欢。。不过他算是上海那边我第一个认识的主持人了。。
朱红之泪 发表于 2007-3-25 14:47:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>CAPTIAN</i>在2007-3-25 14:43:00的发言:</b><br/>罗贝尔胡斯</div><p>哈哈,一听到这个翻译我就喷了……好象是周亮吧,上次看比赛时听他这么叫……</p>
violinlily 发表于 2007-3-25 14:47:00 | 显示全部楼层
<p>娄好象看巴拉克不爽的样子,好几次看车子的比赛都是</p>
木梳 发表于 2007-3-25 14:47:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>超级巴拉凯</i>在2007-3-25 14:46:00的发言:</b><br/><p></p>他解说太沉闷了,嗓音问题,不喜欢。。不过他算是上海那边我第一个认识的主持人了。。</div><p>是,没有什么激情,一场比赛下来,基本都是平的。不过知识储备不错。</p>
ych 发表于 2007-3-25 14:47:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>CAPTIAN</i>在2007-3-25 14:43:00的发言:</b><br/>罗贝尔胡斯</div><p></p>我还真不知道上海台是不是这么叫,如果是的话那就是绝对的sb了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2025-7-1 08:17 , Processed in 0.028893 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表