<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>jade06</i>在2007-5-8 11:52:00的发言:</b><br/><p><font size=\"3\">偶觉得seth贴的这篇文章写得很喜乐, 偶也喜乐地翻译着, 大家也喜乐地看着吧<img title=\"dvubb\" alt=\"图片点击可在新窗口打开查看\" src=\"http://www.gerfans.cn/bbs/Skins/Default/gerfans/emot/em02.gif\" align=\"middle\" border=\"0\"/> 后面跟小巴没关的就不翻了.</font></p><p><font size=\"4\"><strong>Bone in a jar to save Ballack\'s Chelsea career</strong><br/>巴拉克在切尔西的职业生涯就靠它拯救了: 玻璃瓶里的小骨片</font></p><p>Michael Ballack will attempt to save his Chelsea career today by telling Jose Mourinho that he had no choice but to undergo surgery in Germany 12 days ago if he was to recover in time to play in the FA Cup final. And the midfielder has the fragment of chipped bone from his ankle preserved in a glass jar to prove it.<br/></p><p>今天巴拉克将要告诉穆里尼奥因为他很想参加足总杯决赛, 所以在十二天前他除了回德国动手术外别无选择. 这位中场球员把脚踝上切下来的骨片装在一个玻璃瓶里以证明手术的必要性, 并试图借此挽救他在切尔西的职业生涯. <br/></p><p>It has been a week of recriminations and blame behind the scenes at Chelsea that culminated in a thinly veiled attack by Mourinho on Ballack and Andrei Shevchenko on Sunday for failing to play through their injuries at a critical stage of the season. The Chelsea manager was understood to be so infuriated by Ballack\'s decision to have an operation in Munich on 27 April that he wanted the Germany captain sacked.<br/></p><p>在切尔西内部经历了整整一周的相互责难后, 穆里尼奥的指责把这一切推向了高潮. 他明目张胆, 欲盖弥彰地暗示巴拉克和舍瓦不该在赛季最关键的时刻因伤缺阵. 据说由于巴拉克擅自决定4月27日在慕尼黑动手术, 切尔西教练一怒之下想和这位德国国家队队长解约.</p><p><br/>However, it is understood that the early diagnosis by the Chelsea medical staff missed a crucial fact. A challenge on Ballack from Titus Bramble on 22 April - which put him out of the Newcastle game after 18 minutes - chipped a bone in his ankle. It was only when the problem was later detected by the leading sports injury specialist Hans Müller-Wohlfahrt that it became clear Ballack required immediate surgery to stand any chance of playing again this season.</p><p>Titus Bramble这个纽卡斯尔的烂人在比赛18分钟时那记铲断造成了巴拉克的脚踝骨裂. 然而切尔西医疗队的早期诊断却啥也没瞧出来. 还是沃尔法特神医一眼就看出了症结所在, 告诉巴拉克如果他这赛季还想踢球的话就得马上动手术.<br/><br/>It would appear that in the week after the game Mourinho was convinced that the original diagnosis was correct and Ballack could play on. When the Chelsea manager was then told that Ballack had undergone surgery and would be out of the crucial Premiership match with Bolton he was furious. The game was drawn and, with Manchester United winning at Everton, the title race turned heavily in favour of Old Trafford.</p><p>在和纽卡斯尔比赛后的一个星期里, 穆里尼奥认为早期的诊断结果没错并坚信巴拉克能上场. 当他得知巴拉克已经被动了刀子而且在对博尔顿的关键场次中上不了的时候, 他不由得满腔怒火. 那场打平了, 同时曼联赢了艾佛顿, 切尔西的联赛冠军八成要玩完. <br/><br/>Absent also from the Champions League defeat to Liverpool last Tuesday and Sunday\'s draw with Arsenal - which handed the title to United - Ballack was clearly the subject of a Mourinho barb after the match at the Emirates. He said that Chelsea\'s performance had been a lesson on \"why some people have success [at Chelsea] and other people don\'t have success\".</p><p>切尔西周二在欧冠赛场上被利物浦灭掉, 周日又被阿森纳逼平让曼联夺了冠, 而巴拉克两场都缺席了. 穆里尼奥把一腔邪火都发在巴拉克身上. 他说切尔西的表现给了某些人一个教训, 那就是 \"为什么有些人在切尔西能成功而有些人不能\".<br/><br/> ushed on the point, Mourinho invited reporters to draw their own conclusions: \"It\'s something you can do on your own - not with my contribution.\" Commenting pointedly on the difference between players he added: \"That\'s why some players have 20,000 votes for player of the season, some have 20 votes, and some have no votes.\"</p><p>穆里尼奥得寸进尺地指出球员之间的差别, 并让记者们自己去琢磨: \"这是用你们的猪头都能想清楚的事. 想想为什么评赛季最佳的时候, 有些球员得了两万张选票, 有些球员得了20张, 有的人干脆一票没得.\" <br/><br/>Now it will be up to Ballack to show the diagnosis that he would be fit to play again within five days of the injury at Newcastle was wrong. It is understood that he has the medical evidence to prove it when he returns to the club\'s training ground today. He has the shard of bone that was removed and X-ray pictures that reveal it was affecting the nerves in his ankle. Ballack will tell his manager that he would never have undergone surgery unless it was necessary.</p><p>现在巴拉克必须证明说他在纽卡斯尔比赛五天后就能活蹦乱跳的那些诊断都是瞎掰. 他今天回到训练基地是带着证据有备而来的. 他不光带着切下来的骨头, 还有显示脚踝神经受损的X光片. 巴拉克会告诉他的教练他不会吃饱了撑的没事干做手术玩. <br/><br/>It is understood that in the aftermath of the injury at Newcastle, the player was told by Chelsea that he would be fit to play against Bolton once the blood around the injury on his ankle had cleared. However, on the Friday, the day before the Bolton match, Ballack was understood to be unable to walk and believed that the pain had worsened.</p><p>在纽卡斯尔比赛后, 巴拉克被告知只要把脚踝淤血清除踢博尔顿应该没问题. 可是和博尔顿比赛的前一天, 也就是礼拜五, 巴拉克已经疼得走不了路了. </p><p>It was then he went to Munich where Müller-Wolfahrt immediately found the problem, and recommended that only surgery to remove the fragment of bone would enable him to play again this season. Any delay, or a return to England, would simply have added days to Ballack\'s recovery so the player decided to have the operation on the basis that it would give him a chance to be fit for the FA Cup final on 19 May. At the time, there was still the possibility of Chelsea reaching the Champions League final four days later.</p><p>他只好回慕尼黑去找沃尔法特神医. 神医一下就发现了问题, 并告诉他如果他这赛季还想踢的话, 就只能动手术. 任何耽搁都会延长他的恢复期. 所以巴拉克决定挨这一刀, 这样他还有希望赶上5月19日的足总杯决赛. 那时, 切尔西还有可能在四天后进入欧冠决赛.<br/><br/>Suggestions that Ballack\'s ankle injury was the same as Ashley Cole\'s ankle problem were based on the original diagnosis which did not locate the chipped bone. Ballack is not the delicate, injury-prone player that might have been suggested. In August 2001 he broke a toe and, using painkillers, played on all season for Bayer Leverkusen, eventually reaching the Champions League final.</p><p>巴拉克的脚踝伤和科尔的脚踝伤压根就不是一回事. 那些睁眼说瞎话的人没意识到巴拉克的伤是骨裂. 巴拉克从来就不像有些人说的那样是个玻璃人. 2001年8月, 他脚趾骨折. 他靠服用止疼片为拜尔打了整整一个赛季的比赛, 最后还打进了冠军杯决赛.<br/><br/>While Ballack should be confident of patching up his relationship with Mourinho, the future of Shevchenko is less clear. Chelsea confirmed yesterday that his \"groin hernia operation\" had been brought forward from the end of the season and will take place today, which means the £31m striker will not play against Manchester United in the FA Cup final.</p><p>这边巴拉克有望和穆里尼奥重修旧好, 那边舍瓦的未来却有点儿玄. 昨天, 切尔西官方宣布原本预计在赛季末进行的舍瓦的腹股沟手术提前到今天了. 这位价值三千一百英镑的前锋将缺席对曼联的足总杯决赛. <br/></p></div><p>这里有篇更好玩的<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></p><p>不过我觉得巴拉克把骨头带回去不一定是给老穆看的,堵其他人的嘴可能性更大。</p><p>说神医没有和车子沟通的,正是车子的首席队医。而确定给S7提前动手术的,也是这个人。</p><p>可见他的水平未必有问题。</p><p></p>
[此贴子已经被作者于2007-5-8 20:25:53编辑过] |