中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[自譯] Kicker 33問--Sebastian Kehl 篇

[复制链接]
josef 发表于 2007-5-29 10:27:00 | 显示全部楼层
柏林口音里ich(我)读成icke这样
josef 发表于 2007-5-29 10:30:00 | 显示全部楼层
“play knots”……看来是机器翻译的……orz
Hanke9 发表于 2007-5-29 10:46:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>beckymok930</i>在2007-5-29 10:13:00的发言:</b><br/>icke這個字本身有沒有甚麼意思的?</div><p><font color=\"#000000\" size=\"2\">德语中“Ich”是我的意思,但是有口音的哈斯勒常说成Icke,因此国家队队友利特巴尔斯基送给了他这个绰号</font></p>
kateadberg 发表于 2007-5-29 11:21:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>beckymok930</i>在2007-5-29 10:13:00的发言:</b><br/><div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>kateadberg</i>在2007-5-29 9:58:00的发言:</b><br/><p>他叫Thomas Haessler</p><p>可是Icke是他的外号 很可爱的外号</p></div>icke這個字本身有沒有甚麼意思的?</div><p>ICH(我) 他的发音有点奇怪 带乡音 含糊不清</p><p>结果被国家队队友嘲笑 就变成了ICKE Haessler</p><p>Icke就变成了他的外号</p>
addo 发表于 2007-5-29 11:46:00 | 显示全部楼层
<p>Red Hot Chilli Peppers</p><p>ebi也喜欢</p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></p><p>degen哪疯了</p><p>一直都米有感觉到那个迟到的kehl已经是当爸的人了</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" />
 楼主| beckymok930 发表于 2007-5-29 12:03:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>kateadberg</i>在2007-5-29 11:21:00的发言:</b><br/><p>ICH(我) 他的发音有点奇怪 带乡音 含糊不清</p><p>结果被国家队队友嘲笑 就变成了ICKE Haessler</p><p>Icke就变成了他的外号</p></div><p></p><p>哈哈, 真可愛. 哪麼他是不是所有ch音也讀成這個樣子啊?</p><p>多謝josef, gk 和 木頭的解答<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></p>
goleo6 发表于 2007-5-29 12:20:00 | 显示全部楼层
ICKE……听起来有点像荷兰语
josef 发表于 2007-5-29 13:43:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>addo</i>在2007-5-29 11:46:00的发言:</b><br/><p>Red Hot Chilli Peppers</p><p>ebi也喜欢</p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></p><p>degen哪疯了</p><p>一直都米有感觉到那个迟到的kehl已经是当爸的人了</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /></div><p></p><p>不是疯吧,大概是开了个玩笑?</p><p>Frei就老是一本正经地说Degen在瑞士是万人迷</p>
 楼主| beckymok930 发表于 2007-5-29 14:01:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>josef</i>在2007-5-29 13:43:00的发言:</b><br/><p></p><p>不是疯吧,大概是开了个玩笑?</p><p>Frei就老是一本正经地说Degen在瑞士是万人迷</p></div><p></p><p>degen兩個雙胞胎兄弟, 是不是一樣在瑞士是萬人迷了?</p><div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-5-29 12:20:00的发言:</b><br/>ICKE……听起来有点像荷兰语</div>ik.......哈哈
gk_milan18 发表于 2007-5-29 14:04:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>beckymok930</i>在2007-5-29 14:01:00的发言:</b><br/>degen兩個雙胞胎兄弟, 是不是一樣在瑞士是萬人迷了?</div><p>那两只都是万人迷</p><p>详情请看<a href=\"http://www.degendegen.com/index2.html\">http://www.degendegen.com/index2.html</a></p><p></p>
凯尔5 发表于 2007-5-29 15:31:00 | 显示全部楼层
为什么我看一楼的问题有很多重复的???
buginspring 发表于 2007-5-29 15:58:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>goleo6</i>在2007-5-29 12:20:00的发言:</b><br/>ICKE……听起来有点像荷兰语</div><p>MM对荷兰语有研究?</p>
goleo6 发表于 2007-5-29 16:22:00 | 显示全部楼层
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" />米有
付圈儿 发表于 2007-5-29 19:47:00 | 显示全部楼层
太受不了kehli现在成了一个整天把儿子挂嘴边的奶爸<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em50.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em50.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em50.gif\" />
 楼主| beckymok930 发表于 2007-5-29 23:02:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>凯尔5</i>在2007-5-29 15:31:00的发言:</b><br/>为什么我看一楼的问题有很多重复的???</div><p></p>因為聯盟喜歡玩回聲
Apollo8 发表于 2007-5-31 07:55:00 | 显示全部楼层
<p>Kelly真的成了標準奶爸了</p><p>Kelly也哈Heidi Klum呀 估計只要是男人 沒有不喜歡的</p><p><em><font color=\"#0033ff\">Icke H&auml;&szlig;ler. 有好幾次他捏我的腿,, 幸好現在他退了役.</font></em></p><p>哈斯勒什麼時候退役的 Kelly竟有幸被他捏腿好幾次??? <img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></p><p>謝謝becky <img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></p>
addo 发表于 2007-6-1 23:47:00 | 显示全部楼层
<p>我就觉得怎么这么熟..再来仔细看一遍</p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體;\"><strong>生活中有甚麼你希望你可以做得好一點<span lang=\"EN-GB\">?</span></strong></span></p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體;\"><strong><span lang=\"EN-GB\">这个问题酱紫翻译的么...</span></strong></span></p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體;\"><strong><span lang=\"EN-GB\"></span></strong></span> </p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em13.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em12.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></p><p>唉...</p>
Amedick 发表于 2007-6-2 00:43:00 | 显示全部楼层
<p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><span lang=\"EN-GB\"> <b style=\"mso-bidi-font-weight: normal;\"><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 0pt;\"><em>除了做一名職業足球員<span lang=\"EN-GB\">, </span>甚麼是你的理想的工作</em><span lang=\"EN-GB\"><em>? </em><p><em></em></p></span></span></b><p><em></em></p><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><em>在加勒比海的一名旅館老闆<span lang=\"EN-GB\">.</span></em></span></p></span></span></p><p><em></em></p><p><em></em></p><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><em>在加勒比海的一名旅館老闆<span lang=\"EN-GB\">.</span></em></span></p><p>看来Kehli还是想子承父业啊!!!</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" />
 楼主| beckymok930 发表于 2007-6-2 09:08:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>addo</i>在2007-6-1 23:47:00的发言:</b><br/><p>我就觉得怎么这么熟..再来仔细看一遍</p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><strong>生活中有甚麼你希望你可以做得好一點<span lang=\"EN-GB\">?</span></strong></span></p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><strong><span lang=\"EN-GB\">这个问题酱紫翻译的么...</span></strong></span></p><p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><strong><span lang=\"EN-GB\"></span></strong></span> </p><p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em13.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em12.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></p><p>唉...</p></div><p></p><p>.........................</p><p>那其實應該怎樣翻譯會更好?</p><p>我沒有甚麼翻譯經驗, 大家體諒一下吧...........<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em08.gif\" /></p><p>----------------------------------------------------</p><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><div class=\"quote\"><p class=\"MsoNormal\" style=\"MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan;\"><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><strong>你不時會去旅行<span lang=\"EN-GB\">. </span>你想去哪裡和為甚麼</strong><span lang=\"EN-GB\"><strong>? </strong><p></p></span></span></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class=\"MsoNormal\" style=\"MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan;\"><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\">回到當我還是嬰兒時—以使我能更了解<span lang=\"EN-GB\">Luis. </span>再者我又再可以擁有美好的生活<span lang=\"EN-GB\">: 吃</span><span lang=\"EN-GB\">, </span>哭<span lang=\"EN-GB\">, </span>睡</span></p></div><p>上面的應該沒有甚麼問題, 不過這條我想我真的翻錯了, 問題應該是<strong>如果有時光旅行的機會....</strong><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /></p></span><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em09.gif\" /><p>立刻去一樓改掉</p>
[此贴子已经被作者于2007-6-2 9:16:55编辑过]
 楼主| beckymok930 发表于 2007-6-2 09:12:00 | 显示全部楼层
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>Amedick</i>在2007-6-2 0:43:00的发言:</b><br/><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><span lang=\"EN-GB\"> <b style=\"mso-bidi-font-weight: normal;\"><span style=\"FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-font-kerning: 0pt;\"><em>除了做一名職業足球員<span lang=\"EN-GB\">, </span>甚麼是你的理想的工作</em><span lang=\"EN-GB\"><em>? </em><p><em></em></p></span></span></b><p><em></em></p><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><em>在加勒比海的一名旅館老闆<span lang=\"EN-GB\">.</span></em></span></p></span></span></p><p><em></em></p><p><em></em></p><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><em>在加勒比海的一名旅館老闆<span lang=\"EN-GB\">.</span></em></span></p><p></p><p><em></em></p><p><em></em></p><p><span style=\"FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: 新細明體; mso-ansi-language: en-gb; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa;\"><em>在加勒比海的一名旅館老闆<span lang=\"EN-GB\">.</span></em></span></p><p>看来Kehli还是想子承父业啊!!!</p><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /></div><p></p>他爸爸開旅館的嗎?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-15 08:05 , Processed in 0.031732 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表