<p><strong>[FOOL翻译组]</strong>
<br/><strong>Rosberg hopes for long stint at Williams<br/>罗斯伯格:愿与威廉姆斯长相厮守 </strong></p><p>By Jonathan Noble Monday, November 26th 2007, 14:49 GMT</p><p>翻译:swaywithhim 校对:onna(冬瓜火腿汤) </p><p><br/>Nico Rosberg has dropped a firm hint that he could be staying at Williams for the long term.<br/>尼科·罗斯伯格给出了一个坚决的暗示:他会长期留在威廉姆斯。</p><p>The German is committed to the Grove-based team for next season, despite having been linked with the vacant seat at McLaren, and could be one of the key figures in the driver market at the end of the 2008.<br/>这个德国人保证下个赛季能在威廉姆斯,尽管他曾经被联系在迈克拉伦那个空余的车手席位上,并写可能在08年赛季末的车手市场上成为一个关键先生。</p><p>But despite welcoming the interest surrounding him, Rosberg has said that he could see himself sticking it out at Williams for many years yet - because he wants the challenge of helping them back to the winners\' circle.<br/>但是,尽管他周围存在着无数的邀请,罗斯伯格说过他会愿意在威廉姆斯呆上许多年……因为他想要挑战,帮助车队回到冠军争夺者的行列中去。</p><p>\"I\'m not going anywhere, at least for another season, and hopefully for longer than that,\" said Rosberg in an interview with The Mail on Sunday.<br/>“我不会去任何地方[好像有这么首歌曲=v=],至少在近几个赛季之内不会,希望还能在更长的时间内。”罗斯伯格在《英国周日邮报》的访问中这样说道。</p><p>He added: \"It\'s very nice to be linked to a move to McLaren and it would certainly be interesting to team up with Lewis again after we were teammates a few years back.<br/>他补充说:“能被联系到转会迈克拉伦确实很不错,而且能和刘易斯在多年之后再次成为队友也许会很有意思。”</p><p>\"But I\'m very happy where I am. We made significant progress last year and I\'m hoping we continue to improve even more next season.<br/>“但是我很高兴我能在这,去年我们取得了一些意义重大的进步,而且我希望下一个赛季能够继续保持这样的前进状态,并能得到更多的发展。”</p><p>\"I want to play a major part in taking Williams back to the good times again, just as Alonso did with Renault and Michael Schumacher did at Ferrari before that.<br/>“我想在威廉姆斯复兴运动中起到主力作用,就像阿隆索当年在雷诺车队以及迈克尔舒马赫之前在法拉利车队那样。”</p><p>\"To turn a team around to that level is a greater achievement than just winning the world title with the best car.\"<br/>“能带着一个车队回到顶峰状态比一个人开着辆好车拿到冠军有意义多了。”</p><p>Rosberg believes that Formula One could be about to witness a young-generation takeover - with himself, Lewis Hamilton and Robert Kubica poised to take the limelight.<br/>罗斯伯格相信会有一批新的接班人来见证一级方程式运动的变迁,这包括了他本人,刘易斯·汉密尔顿,罗伯特·库比卡都将准备接受聚光灯的洗礼。</p><p>\"I\'m really excited because I believe F1 will come to be dominated by my generation very soon,\" he said. <br/>“我真得十分激动,因为我相信F1不久就将成为我们这代人的天下”他说。</p><p>\"I was the first of us to arrive in the sport, and Lewis is now ahead of the rest of us, but I believe there will be a great rivalry in the next few years involving Lewis, myself, Robert and Heikki, with maybe Sebastian Vettel, too, joining us because he did really well when he started racing midway through last season.<br/>“我是我们这一批中第一个登陆这项运动的人,而刘易斯现在成为了我们的代表人物,但我相信,在近年之内包括刘易斯 ,我,罗伯特和海基,我们之间会展开激烈的竞争。也许还有维特尔,他会很快地加入我们的竞争,因为他在赛季中才加入比赛,但是他发挥得十分出色。”</p><p>\"The sport needs these sort of rivalries and I hope people will come to talk of us one day like they used to talk about the great rivalries involving Alain Prost, Ayrton Senna, Nigel Mansell and Nelson Piquet.\"<br/>“这项运动需要这样的竞争者,而且我希望人们有一天会讨论我们就像他们曾经讨论那些伟大的战士包括阿兰·普罗斯特,阿亚顿·塞纳,尼格·曼塞尔以及尼尔森·皮奎特。”<br/></p> |