<p><font size=\"4\">来咯,逼供FA,和雪版合作翻译的</font></p><p><font size=\"4\">Q & A with Fernando Alonso<br/>阿隆索:我阿隆索又回来啦! </font></p><p><font size=\"4\">翻译:雪鸟 & 木梳<br/><strong><font color=\"#008000\">(鸣谢合作伙伴hoopChina论坛F1版)</font></strong></font></p><p><font size=\"4\">Q: Fernando, you are the new ING Renault F1 Team Driver for 2008. Happy?<br/>Fernando Alonso: \"Yes, very. Everybody knows what a great team ING Renault F1 Team is and what they have accomplished in Formula One.<br/>\"You can\'t forget that together, we won the championships back-to-back in 2005 and 2006. I had the chance to be part of this success. It is one of the greatest teams, supported by important companies. A team that knows what it takes to win.\"<br/><font color=\"#ff6600\"><strong>问:费尔南多,你是雷诺车队2008赛季的新车手,高兴么?</strong><br/></font></font><font color=\"#000088\" size=\"4\">费尔南多·阿隆索:是的,我很高兴。每个人都知道雷诺车队是多么棒的一支车队,而且也都清楚他们在F1所取得的成就。<br/>你不能忘记我和他们一起在2005和2006赛季所取得的“背靠背”双冠王的成绩。我有机会成为成功的一部分。这是最伟大的车队之一,有很多重要的公司支持我们。这是一支知道如何获胜的车队。</font></p><p><font size=\"4\">Q: Has it been a long wait? How did you feel the past few weeks while waiting for the decision to be made?<br/>Alonso: \"To be honest, the first three weeks of November, I was on a much needed vacation and during which I disconnected from Formula One. The decision to choose a team did not take more than a week, as me and the people close to me were clear about what we wanted.\"<br/><font color=\"#ff6600\"><strong>问:是否是一个漫长的等待?你在过去几周等待决定的时候感觉如何?</strong><br/></font><font color=\"#000088\">阿隆索:老实说,11月的前三周,我在度假,那时我和F1是隔绝的。选择车队的决定花了不到一周的时间。我和我的团队很清楚我们要什么。</font></font></p><p><br/><font size=\"4\">Q: Why did you choose Renault? How many options did you have?<br/>Alonso: \"Options... Well, to tell you the truth, we do know that\'s not easy. I\'m one of the 22 privileged people who get to drive a Formula One car each year.<br/>\"And I\'m even more privileged to be one of those who can afford leaving one great team and end up in another great team, while there are a lot of drivers who never get the chance to drive a Formula One car.<br/>\"The decision hasn\'t been an easy one to make. I would like to thank all the other teams for their interest to have me work with them. Like I said before, I chose Renault in the end considering their commitment to the sport and because of their strong track record.\"<br/></font><strong><font size=\"4\"><font color=\"#ff6600\">问:为什么你选择雷诺?你有多少选择呢?</font><br/></font></strong><font color=\"#000088\" size=\"4\">阿隆索:选择……嗯,说老实话,我们知道这不容易。我是22个幸运能驾驶F1的车手之一。<br/>我甚至更幸运,我是那种能承受离开一支伟大的车队,而转投到另一支伟大的车队的车手,而与此同时,很多车手,还没有驾驶F1赛车的机会呢。<br/>决定总是不容易下的。我很愿意考虑其他车队的兴趣。就像我之前说的,最终,我选择雷诺是考虑了他们对这项运动的承诺。</font></p><p><font size=\"4\">Q: Do you realise how much media attention you have drawn?<br/>Alonso: \"Not really, because like I said the first three weeks I was on holiday, but as soon as we started to look at our options we realized that all the newspapers and almost every website reported that we had already been in contact with all the teams.<br/>\"They were talking about a one-year contract or a three-year contract, even saying that I had been visiting factories, some suggesting I was taking a year off. That\'s when I realised what was going on and it was fun to read every morning the papers.\"<br/><font color=\"#ff6600\"><strong>问:你意识到你吸引了多少媒体的关注么?</strong><br/></font></font><font color=\"#000088\" size=\"4\">阿隆索:没有,因为就像我说的,开始3个月我在休假,但是一旦我们开始思考选择,我们意识到所有报纸和几乎所有网站将我们与所有车队联系在一起。<br/>他们在讨论1年或3年合同,甚至说我已经参观了工厂,一些人暗示我1年后就要走人。我真的觉得每天早晨读报纸很有意思。</font></p><p><font size=\"4\">Q: But don\'t you think it\'s normal for people to be eager to find out where you were going to race or if you\'d end up without a drive?<br/>Alonso: \"Well, it would have never come to me not having a drive for next season. Sure it was not like I had to choose between a grey pair of trousers and a black one. We are talking about a very important decision and since I could not get back at the wheel of a car until January or February, there was no rush.<br/>\"I understand why people were so eager. The fans have always been the ones to support me. I still remember how much people have been there for me this year and how much it touched me. Maybe I never saw what they really were told, because there was some sort of competition between the newspapers as to which one of them would print the news first. Too much has been invented.\"<br/></font><strong><font color=\"#ff6600\" size=\"4\">问:但是你不认为人们想知道你去哪里是很正常的么?<br/></font></strong><font color=\"#000088\" size=\"4\">阿隆索:嗯,我不可能下赛季不比赛。这不是我选择裤子的问题。我们在谈论很重要的决定,由于我要到1月或2月才能回到赛车内,所以这并不着急。<br/>我知道为什么人们如此饥渴。车迷总是支持我的动力。我依然记得有多少人在今年支持我,以及我是如何感动的。</font></p><p><font size=\"4\">Q: What grade would you give your past season with McLaren?<br/>Alonso: \"It\'s not easy to sum up a season with just a grade or a number. What is certain is that 2007 has been a very good year for me in spite of what people think.<br/>\"I don\'t like that people forget that 20 laps before the race lap in Brazil I still could have won the world championship. Then, Kimi overtook Massa and Kimi, with this victory, scored the number of points he needed to be World Champion.<br/>\"When you take this into account, at the start of the season I would have put my signature for being able to fight till the last laps of the season, for a new world title, I would have been more than happy.\"<br/><font color=\"#ff6600\"><strong>问:你给你在迈克拉伦车队所度过的这一个赛季打多少分?</strong><br/></font></font><font color=\"#000088\" size=\"4\">阿隆索:仅仅用一个等级或数字来概括一整个赛季并不容易。可以明确的一点就是不论别人怎么想,对我而言2007赛季是非常好的一个赛季。<br/>我不喜欢人们忘记在巴西站的最后一圈前的20圈时,我仍然有机会赢得总冠军。不过之后Kimi超过了马萨而拿到了这场胜利,取得了他加冕世界冠军所需要的足够的积分。<br/>当你考虑到这些的时候,在赛季之初我作为夺冠大热门并且一直为了总冠军头衔而战斗到赛季的最后几圈,我真的很高兴。</font></p><p><font size=\"4\">Q: What will happen next season?<br/>Alonso: \"This is a question we all ask and I believe nobody can answer for certain. You know that teams like Ferrari will always be favourites. Also, the teams who have had problems adjusting to the Bridgestone tyres will hopefully have solved their problems and will be back at the top.<br/>\"Maybe Renault can be part of the top teams again this season. Today\'s challenge is for Renault to go back to the top of the sheet already in January or February and then come closer to the podiums next season. They have suffered more than enough this year.\"<br/></font><font size=\"4\"><strong><font color=\"#ff6600\">问:下个赛季将会如何?</font><br/></strong><font color=\"#000088\">阿隆索:这是我们都在问的问题,而我确信没人能回答它。你知道的,像法拉利这样的车队总是很受欢迎,而那些在适应普利司通轮胎方面存在问题的车队则希望能解决他们的问题并且重新回到顶级行列。也许这个赛季雷诺将会再次回到顶级车队行列。对雷诺来说现在的挑战就是在一月和二月里尽量回归顶尖车队的行列,随后再在下个赛季里接近领奖台。这个赛季他们已经饱尝艰辛了。</font></font></p><p><font size=\"4\">Q: Will you fight again for the world title next season?<br/>Alonso: \"We will see what can be done... We shouldn\'t put the cart before the horse. The first thing to do is to put the R28 on track in January and then start working thoroughly in order to get to the first Grand Prix of the season with the best car possible.<br/>\"I had to rise to the same challenge last year during the winter season and I am confident that this can happen again. After that, I will have to have a perfect season and hope for the others not to be too quick.\"<br/></font><strong><font color=\"#ff6600\" size=\"4\">问:下个赛季你还会为总冠军头衔而奋斗么?<br/></font></strong><font color=\"#000088\" size=\"4\">阿隆索:我们会看看能够做些什么……我们不能本末倒置。首先要做的事情是在一月里让R28开上赛道,然后为了能在揭幕战中拥有一部尽可能好的车而进行周密的工作。<br/>在去年冬季测试期间我已经显示了自己能够应付这样的挑战,而现在我也有信心继续做到。此外,我希望能有一个完美的赛季并且希望别的车手别跑太快。</font></p>
[此贴子已经被作者于2007-12-10 23:08:19编辑过] |