lesleygreytear
发表于 2007-2-23 21:54:00
<P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></P>
<P>献给楼主大人以及您的朋友不仅是鼓励..还有膜拜...</P>
方法日
发表于 2007-2-23 22:33:00
<P>楼主辛苦了!太棒了</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" />
梦里逍遥
发表于 2007-2-23 22:38:00
会的德语总共加起来不到十句<BR>还是谢谢楼主了
vilonteen
发表于 2007-2-24 04:36:00
终于完工了,自己顶下吧。然后去睡觉。
gw98513
发表于 2007-2-24 04:57:00
thanks<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" />
B13mylove
发表于 2007-2-24 05:00:00
<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" />终于等到好东西了
安修
发表于 2007-2-24 06:27:00
<P>我也来膜拜一下楼主。居然是德语盲,呵呵。</P>
<P>话说在翻译中,为了和中文语言表达相符合,我调整了一些地点状语或时间状语的位置,这部分字幕似乎并没有很好地做出来,不过我已经觉得难为楼主了。</P>
<P>效果很好,我自己都很欣赏我和楼主的工作成果。不过我觉得应该新盖一个楼,然后让版主置顶加精,再给我们加点分,哈哈。版主说该不该啊?</P>
<P>看了一下后面的一些,随便拉了几下,LZ做得太细心了,不得不说。我再膜拜一个!!!</P>
[此贴子已经被作者于2007-2-24 7:20:44编辑过]
安修
发表于 2007-2-24 06:38:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>vilonteen</I>在2007-2-10 3:19:00的发言:</B><BR>
<P><FONT face=Verdana color=#61b713><FONT color=#000000><FONT face=宋体 size=2>动作,甚至脸上不经意流露的表情。我对他们的话,也有了更深次的了解。这算是和克林他们零距离接触吧。我感触颇深。今天实在太晚了,现在是凌晨4点,改日发篇文谈感想吧。做这部电影,把零零碎碎的微调时间加起来,算下来,我前后大概看了30遍。</FONT></P></FONT></FONT></DIV>
<P>呵呵,你看了30遍,我看了大概10遍多吧。</P>
<P>因为有字幕,我不用反复看。^_^</P>
<P>但有些细节还是要反复。</P>
<P>我正在考虑写一个译后感呢,不如你也写一个吧。</P>
安修
发表于 2007-2-24 06:51:00
<DIV class=quote></DIV>
<P>这个算挑错贴吧,看看怎样能改呢?</P>
<P>7分37秒到7分41秒,我把9点钟打成“9点中”了,错别字。</P>
<P>23分53秒到54秒,菠萝说的Tunnelblick没有改过来,我的翻译是,这句话应该作“你的眼根本不会到处看”。</P>
<P>36分37秒,本是左路传中,我翻成右路了,以为又翻错了,结果一看,解说说成右路了,我没在意,但那个是拉姆传的球给Klose。FT不知道怎样好。</P>
<P>37分22秒,科普克说Odonkor拿了黄牌,我原翻译是黄牌,到了字幕里成了“王牌”了。</P>
<P>1小时30分10秒,大家在讨论如何最后庆祝。说话的人物不对。至少,卡恩是反对回柏林庆祝的。我是看DVD的字幕翻译的,我听不清楚这些话是谁说的,但DVD版写明的,你写的卡恩说的那句话是Metze说的,其实上面那句也是Metze说的,不是Nowotny,但他们都是支持回柏林庆祝的。</P>
<P>最后一个,结束曲Dieser Weg,从1分43秒开始少了两句歌词没有。但最后一句有。</P>
<P>总体来说,你帮我做的修正很多地方做得非常棒,这不是我一个人翻译的,viloteen非常辛苦地帮了很多,字幕我看了很舒服,非常棒。</P>
[此贴子已经被作者于2007-2-24 8:00:41编辑过]
vincci
发表于 2007-2-24 10:08:00
<P> </P>
[此贴子已经被作者于2007-2-24 10:14:41编辑过]
vincci
发表于 2007-2-24 10:13:00
<P>我来了!!!!!钦钦弄好了啊!!献花!!!(可惜没什么钱,只能口头上有个形式)<BR>还有无比地感激Fantasti-Balle,我都不知道应该用什么语言感谢了。。<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em06.gif\" /></P>
<P>德迷最幸福</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em02.gif\" />
vilonteen
发表于 2007-2-24 10:29:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Fantasti-Balle</I>在2007-2-24 6:51:00的发言:</B><BR>
<DIV class=quote></DIV>
<P>你写的卡恩说的那句话是Metze说的,其实上面那句也是Metze说的,不是Nowotny,但他们都是支持回柏林庆祝的。<BR></P></DIV>
<P>
<P>汗!!这段最折腾我了,也是我觉得童话字幕做的最不好的一部分。我一开始说明是梅策说的,可看了半天,也没见到梅策张嘴。倒是诺沃特尼巴拉巴拉说了一堆。没办法,人家开口说话的人,我不能不给他字幕啊。
<P>这段继续困扰我中。
<P>PS:卡大不赞成的哈???晕,那这台词是哪对哪哈??我被彻底弄晕了。</P><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em26.gif\" />
热爱金属
发表于 2007-2-24 10:34:00
LZ,辛苦了<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em03.gif\" />
刘悠悠
发表于 2007-2-24 10:43:00
<P>终于完了</P>
<P>正版DVD也有信了!!</P>
<P>感谢每一个为此奋斗的人!</P>
bastille13
发表于 2007-2-24 10:53:00
1983own
发表于 2007-2-24 10:55:00
<P>ding</P>
1983own
发表于 2007-2-24 10:56:00
ding
纯洁的圈圈
发表于 2007-2-24 11:01:00
Danke....终于有终结版了..辛苦了
茉茉花儿开
发表于 2007-2-24 11:07:00
<P>xiexiela</P>
小蝶
发表于 2007-2-24 11:40:00
<P>万分感谢</P>