中国德迷联盟 - GerFans.cn

 找回密码
 加入联盟

手机号码,快捷登录

[原创]给蓝军切尔西盖个楼 3楼为视频楼

[复制链接]
沉沉 发表于 2007-3-12 13:43:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>超级巴拉凯</I>在2007-3-12 13:25:00的发言:</B><BR>恩,有可能。。。不过他怎么和凯尼恩还有特里坐一块啊。。关系很好吗</DIV>肯扬是前曼联CEO,应该关系不错。
easysky 发表于 2007-3-12 16:34:00 | 显示全部楼层
<>小贝啊,据说是加里内维尔要结婚了,铁哥们的婚礼,他总要赶回来的。</P>
<>再说他老爸是狂热的热刺球迷,他小时候的第一目标也是热刺,来看场球也是应该的。</P>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-12 16:39:00 | 显示全部楼层
加里都多大了怎么还没老婆啊
easysky 发表于 2007-3-12 17:21:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>超级巴拉凯</I>在2007-3-12 16:39:00的发言:</B><BR>加里都多大了怎么还没老婆啊</DIV>
<>他和小贝差不多啊,也就33岁左右,男人这个时候结婚也不算太晚吧。<img src=\"images/post/smile/dvbbs/em40.gif\" /></P>
easysky 发表于 2007-3-12 17:23:00 | 显示全部楼层
<>《独立报》上一篇关于小巴的报道,很长,后半部分是讲罗本的,我就不说了。</P>
<><a href=\"http://sport.independent.co.uk/football/news/article2347507.ece\" target=\"_blank\" ><FONT size=3>Ballack: Breaking out of his shell</FONT></A></P>
<H2><FONT size=1>Ballack determined to build on self-belief and prove he can prosper with Lampard </FONT></H2>
<>Speaking after the game with an almost ever-present smile, he did not look like a man struggling for form or self- assurance, broadening the grin when asked if he was happy with his game: \"No, not super-happy! I can play better, I know that, I have to improve my game and I want to. But it\'s not easy when you go to a big club, where they won two League titles, they know the style and you come into a winning team.</P>
<><FONT color=#0033ff><STRONG>比赛结束后接受采访,他的脸上是永远带着的微笑,一点都不象一个为了状态不佳或自信心而苦苦挣扎的人</STRONG><STRONG>。当被问到是否对这场比赛满意时,他的笑容更明显了:“不,不是很高兴。我可以踢得更好,我知道这一点,我必须继续提高,我也很想这样做。但当你来到一个大俱乐部时,要做到这一点不是很容易的,他们拿过两次联赛冠军,阵容已经成型。</STRONG></FONT></P>
<>\"It\'s always difficult. But I wanted the challenge here. For me it was the same situation at Bayern Munich, we won [a lot] and I wanted to change my experience. So it\'s not easy at the beginning but I think the future will be better.\"</P>
<><FONT color=#0000ff><STRONG>“这些都很困难,但是我想在这里接受挑战。对我来说,这情况跟在拜仁没什么区别,我们赢了很多比赛,而我想要改变固有的经验。一开始这并不容易,但我想将来会更好。”</STRONG></FONT></P>
<>Tottenham\'s arrival at Stamford Bridge inevitably brings comparisons with a former team-mate at Bayer Leverkusen, Dimitar Berbatov, the Bulgarian who eased himself so comfortably into English football. \"For him it goes faster [better] than for me,\" Ballack admitted. \"I know he\'s a good player and is doing well at Tottenham because he scores a lot of goals. I\'m happy for him, he\'s a good guy and I think the fans love him. Maybe it\'s a little bit easier for a striker. But it\'s different clubs, everything is different, so you can\'t compare the situation. We have other expectations at Chelsea than at Tottenham.\"</P>
<><FONT color=#0033ff><STRONG>和热刺比赛,很容易让人把他和贝尔巴托夫</STRONG><STRONG>,他在拜尔时期的队友比较,贝巴很快就适应了英超。“他适应得比我快多了,”巴拉克说,“我知道他是个好球员,在热刺干得很好,进了很多球。我为他感到高兴,他是个好人,我想球迷们都喜欢他。或许对前锋来说会相对容易些。但我们在不同的俱乐部,情况完全不同,所以你不能拿我们比较。我们在切尔西的经历和在热刺不一样。”(</STRONG><FONT color=#000000>当然不一样啊,车子的地头蛇力量可比热刺强太多了,要是小巴你去热刺,一切也会很容易的<IMG src=\"http://www.gerfans.cn/bbs/Skins/Default/gerfans/emot/em06.gif\"><IMG src=\"http://www.gerfans.cn/bbs/Skins/Default/gerfans/emot/em06.gif\"></FONT><STRONG>)</STRONG></FONT></P>
<>That little dig should not obscure an apparently genuine admiration for today\'s opponents: \"We know Tottenham play very well in the derbies. We lost the first game in the League away, they have a good team and they won at West Ham 4-3 with good character. So it\'s a very difficult game for us.\"</P>
<><FONT color=#0033ff><STRONG>小巴毫不掩饰他对热刺的敬意:“我们知道热刺在德比中总是表现良好,我们在客场就输给了他们。他们是一支很好的球队,4-3胜西汉姆的那场比赛体现了他们的才能。所以对我们来说,这场比赛一点不轻松。”</STRONG></FONT></P>
<P>Chelsea\'s stand-in captain Frank Lampard is constantly forced to deny, rather unconvincingly, that he is too similar to Ballack and to England\'s Steven Gerrard to play successfully alongside either. If anything, he and Ballack duplicate each other even more with their late runs into the penalty area, which may explain why the newcomer appears the more inhibited and has only six goals from his 35 Chelsea appearances this season, as opposed to the rampaging Lampard\'s 17. When Michael Essien and Claude Makelele form a midfield diamond with them, there is at least a clearer differentiation of roles, Lampard tending to be the furthest forward and Ballack a little wider. With Essien having to stand guard at the back in John Terry\'s absence, however, Robben takes a proper wide role when fit, leaving Ballack and Lampard together in the centre again.</P>
<P><STRONG>这一段是说兰8和正太的位置重叠问题的,虽然他们两都不愿意承认。他和小巴在对方禁区边缘的活动实在是太相似了,这也可以解释为什么新来者会表现得如此拘谨——在35场比赛里只有6个进球,而兰8已经有了17个。当马黑和爱心在442的阵型里出现的时候,至少他们的分工是明确的:蓝8更向前,而小巴更多是横向移动。而当爱心后撤代替特里而由罗本上阵,那就由罗本担当起边翼活动的职能,蓝8和小巴只好挤在中路。</STRONG></P>
<P>——虽然跟我想的有点不同,不过这段分析还是有一定道理的。</P>
vivic 发表于 2007-3-14 14:51:00 | 显示全部楼层
<>
发信人: dyce (伊布好可爱o(&gt;《)o), 信区: Chelsea<BR>标  题: [新闻]兰帕德避谈续约,舍瓦受伤<BR>发信站: 水木社区 (Wed Mar 14 02:04:44 2007), 站内<BR><BR>Lampard staying focused<BR>By Lewis Rutledge -  Created on 13 Mar 2007<BR>http://home.skysports.com/list.aspx?hlid=454014&amp;CPID=8<BR><BR>兰帕德说他和特里很重视球队,不会被续约问题困扰<BR>也希望媒体不要在这个问题上做文章<BR>舍辅琴科在最近的一次训练中被(特里?)铲伤<BR>医疗组正在评估他的伤势,下场对曼城的比赛他很可能无法出场。<BR><BR>=====<BR>Frank Lampard insists he and John Terry will not get distracted by talk about their contracts. <BR><BR>The Chelsea duo have not yet agreed new deals with the club and speculation is continuing to mount that they could quit Stamford Bridge. <BR><BR>Lampard does not want the loyalty he and Terry have shown to Chelsea to be taken for granted, but has promised he will not become sidetracked at this stage of the season. <BR><BR>He said: \"If there are any two players who have got the best interests of this club in their hearts it is me and John. The club know that. <BR><BR>\"The contract situation is not a distraction and it is important it doesn\'t get talked about too much. <BR><BR>\"Me and John don\'t like to see it and the fans don\'t like to see it.\" <BR><BR>Michael Essien put pen-to-paper on a lucrative new five-year deal on Monday and chief executive Peter Kenyon is confident more new contracts will be signed soon. <BR><BR>Meanwhile, Chelsea have been dealt a fresh injury blow with Andrei Shevchenko limping out of training on Tuesday. <BR><BR>The Ukrainian appeared to hurt his left ankle as a result of a tackle and immediately left the session for treatment. <BR><BR>Chelsea are assessing the injury but Shevchenko is now a major doubt for the Premiership clash with Manchester City on Wednesday.<BR><BR>=====<BR>(`口'~ ) 蒋特里,可不可以小心一点?已经不是第一次了!<BR><BR>
</P>
<>另外,阿布离婚了</P>
vivic 发表于 2007-3-14 14:56:00 | 显示全部楼层
<>
发信人: dyce (伊布好可爱o(&gt;《)o), 信区: Chelsea<br>标  题: [官网]GILES SMITH - PLAYING THE JOB MARKET<br>发信站: 水木社区 (Wed Mar 14 14:06:31 2007), 站内<br><br>GILES SMITH - PLAYING THE JOB MARKET<br>Wed, 14th Mar 2007<br><br>新闻来源:http://www.chelseafc.com/page/NewsColumnist/0,,10268,00.html<br>新闻翻译:fall_ark<br>版权声明:切尔西中文网 http://www.chelseafc.net.cn/<br><br><br>Our Wednesday columnist, amused by the workings of Fleet Street this week, decides to take on the mantle of careers advisor.<br>本周伦敦新闻界的种种杰作无疑让我们的周三专栏作家史密斯好好笑上了一番,他决定暂时披上一件从业导师的外衣来进行一些指导。<br><br>I quite enjoyed the \'José Courts Real Madrid\' story. I know I shouldn\'t have. I know that this particular piece of tittle-tattle was specifically intended to cause huge anguish and extended bouts of nail-chewing for me and people like me, while at the same time encouraging fans of Manchester United and Liverpool to hang out bunting in eager celebration.<br>我挺喜欢那些《何塞向皇马示好》的故事——哎,请原谅我拂了他们的意,我知道这路小道消息原本是为了让和我一样的[球迷们]咬牙切齿、怒火攻心,同时好让曼联和利物浦的球迷们大肆宣扬庆祝一番而诞生的。<br><br>Yet I couldn\'t help noticing (and rather admiring, in a way) all the elements of a classic piece of newspaper mischief making. <br>但我还是不得不对这样一篇经典的新闻闹剧的种种因素抱以足够的关注——和一定程度上的赞扬。<br><br>The clue, as ever, was in the 48-mile, Grand Canyon-style gap between the headlines (\'Chelsea Unrest\', \'Chelsea Sensation\') and the quotes.<br>原因说起来也一如既往,就是在标题(诸如《切尔西动乱!》或《内震切尔西》之类)和文内发言之间那有如大峡谷般整整四十八英里的错位。<br><br>Here, at any rate, (as reproduced by some but by no means all of the papers) is the germane portion of what José told that Spanish television interviewer:<br>无论如何,先来看看何塞面对西班牙电视台的采访时说的原话吧(很显然,一部分报道还是保留了这段发言的原话的):<br><br>\'I would really like to coach Real Madrid but not next season. I would like to go to Madrid when my work at Chelsea is done. I say clearly no until 2010 because I have a contract with Chelsea. I want to stay at Chelsea, I am in love with Chelsea, I am in love with English football.\'<br>“当然我会乐意执教皇马,但不是在下个赛季,只有当我在切尔西的工作完结之后我才‘乐意去马德里’,我会明确告诉你在2010年我不会[去皇马]因为我和切尔西有一份合同,我希望留在切尔西,我爱着切尔西、爱着英国足球。”<br><br>Forgive me, but that\'s no way to advertise your availability for a new job, is it? Far be it from me to accuse the boss of a failure to push himself forward, but if you really are intent on impressing a new employer, you\'ve got to make it a bit more obvious, haven\'t you? <br>请原谅我擅作结论,但这段话可不是什么推销自己有望接手的好台词,是不是?当然我不是专家,无权宣判穆帅这番话对于宣传自己来说毫无益处,但假如你真的想要对新雇主传达什么信息的话,这段话显然既不直接也不明确,你说呢?<br><br>You\'ve got to climb into the shop window and jump about a bit, surely. You\'ve got to work your CV a bit harder. You\'ve got to make it indisputably clear why they should choose you above any other candidate for the post. <br>你得跳进橱窗里走几个猫步——这简直是一定的——你得好好修整一下自己的简历,你得打消他们的一切疑虑说服他们为什么选择你而不是其他人才是最佳的方案。<br><br>There\'s certainly no point stressing your determination to honour your existing contract through to its end, some three years\' hence. That kind of thing never goes down well with the headhunters.<br>强调你想要履行完当前自己一份整整还有三年的合同的决心对此显然毫无帮助,这种宣言对猎头者们来说可不是什么动听的话。<br><br>You also want to avoid phrases like, \'I say clearly no\'. Potential employers could infer from that you aren\'t interested in getting a new job at all. <br>你也应该避开使用诸如“我会明确告诉你我不会”这样的句子,潜在的雇主们可能会从这句话认为你根本没有找新工作的兴趣。<br><br>As for the bit about loving your present place of work and everything that goes with it - well, if you read any of the manuals on job interview technique, I think you\'ll find that\'s a complete non-starter, too. People will get the impression you\'re perfectly happy where you are.<br>还有那段关于你如何爱着你现在工作的地方和那里的一切……好吧,假如你看过哪怕一点点关于工作面试的指南手册,你就会知道这同样是一句经典的砸场白,对方会感觉你在现在的位置毫无不满、十分愉快。<br><br>Anyway, all of this was largely ignored. The Mirror - under the usual banner \'Chelsea in Crisis\', which now comes out as predictably as plastic trees at Christmas - earnestly maintained that Mourinho should have blanked the original television interviewer\'s question by insisting that he was in Spain on Chelsea business. <br>但是几乎所有这一切都被无视了,我们的《镜报》,在他们那早已不新鲜的《切尔西内乱》大横幅之下——我们现在已经比能猜到圣诞节时街上会有塑料的圣诞树更能猜到这一标题的出现了——诚挚主张穆里尼奥应该完全回避西班牙电视记者的提问、坚称自己只是为了切尔西的工作事务才来到西班牙。<br><br>Yeah, right. Like that wouldn\'t have launched a raft of stories all on its own. \'José Mourinho did nothing last night to dampen speculation that he was bound for Spain in the summer...\'<br>呐,当然啦,好象他这样做镜报们自己就捣鼓不出新闻来了似的——“何塞·穆里尼奥在昨晚放任自己将在夏天前往西班牙的传言没有加以任何否认……”<br><br>Consider the situation. The manager is in Spain and someone from a Spanish television station asks him if he would ever consider managing Spain\'s biggest club. What\'s he meant to say?<br>再好好考虑下当时的情景吧!我们的主教练在西班牙,而一位当地电视台的记者问他在有生之年有没有任何可能考虑一下来执教西班牙最大的俱乐部,他还能怎么回答?<br><br>\'Real Madrid? You\'re having a laugh! It would take the world\'s most patient coach a whole lifetime to undo the damage done over the last decade by the club\'s disastrous \'galactico\' signings policy. Quite apart from all the dodgy politics, the almost permanent sense of peril and the guaranteed interference from above by slick, know-nothing chancers in expensive suits. Frankly, I would rather stay at home and slam my fingers repeatedly in a kitchen drawer. Now, Barcelona, on the other hand - that\'s a job worth talking about.\'<br>“皇家马德里?别开玩笑了!想要恢复这俱乐部十年多来被‘巨星政策’搞得乌烟瘴气的病体,非得花上这世界上最耐心的教练一整辈子的时间不可!即使完全不提那些内部的复杂政治斗争,还有那种永远处于危机的压力和时不时来自高层西装革履的机会主义分子们的干涉。说实在,我宁可呆在家里成天敲厨房的抽屉[也不愿意去那儿]。话又说回来,巴萨罗那——还有可能谈谈。”<br><br>Hardly the response, I think, in the circumstances. If you have anything of the diplomat about you, and any respect for the host broadcaster, you smile warmly and trot out the usual respectful boilerplate - \'a great honour to be asked, blah blah, wonderful, historic club, blah blah, any coach in the world would be flattered, blah blah…\' <br>在当时的情形下,我想这恐怕不会是令人满意的答复。要是你有一星半点的外交天赋和对电台主持人一丁点儿的敬意,你自然会微微一笑迎上对方的好意宣读那约定俗成的模范回答——“对能被与其联系到一起鄙人深感荣幸…………是一家拥有辉煌历史的伟大俱乐部………………这世界上任何一名教练都会感到荣幸………………”云云。<br><br>Then you get on the chartered plane kindly supplied to you by Roman Abramovich and go back to work at Chelsea - exactly as José Mourinho did. <br>然后你踏上那架由罗曼·阿布拉莫维奇出力供你使用的专机回来切尔西继续原先的工作——这正是穆里尼奥做的嘛。<br><br>Blimey. Mourinho in perfectly conventional diplomatic behaviour shock. Now, that really is a story. And everyone missed it.<br>贼老天,穆里尼奥竟然有一次出行完全符合了传统的外交规范??这才是真正的新闻故事呢——却没有一位记者去捕捉它。<br>--<br>
</P>
<>
发信人: dyce (伊布好可爱o(&gt;《)o), 信区: Chelsea<br>标  题: [官网]JOSE DENIES MADRID REPORTS<br>发信站: 水木社区 (Wed Mar 14 14:13:16 2007), 站内<br><br>JOSE DENIES MADRID REPORTS<br>http://www.chelseafc.com/page/NewsHomePage/0,,10268~995953,00.html<br><br>José Mourinho has issued the following statement following media reports this morning linking him with Real Madrid. <br><br>Mourinho said: <br><br>\'It is a shame that the English written press cannot accept simple truth and reality and have transformed an objective and respectful answer into controversy. <br><br>\'The answer I gave in Spain, which I repeated during yesterday\'s press conference at Cobham, was that it would be an honour to manage a big club like Real Madrid but never before 2010. I have a contract with Chelsea, I love the club and love working here and I love English football. There is no chance I could be available for a job at Real Madrid next year.<br><br>\'I would also like to add my total respect for Fabio Capello. Real Madrid cannot have a better manager than the one they have now. <br><br>\'I cannot accept the fact that the press have completely changed my words and have created untrue headlines. <br><br>\'Until further notice I will not be available to the press except for TV and radio commitments around our matches. <br><br>\'I repeat, I want to be at Chelsea until 2010. That is my desire.\'<br><br>=====<br>因为老大被yy了,所以他很生气,在官网上做了这个声明,并且大骂媒体<br>他说他打算在切尔西呆到2010<br>并且由于生气,他再也不接受除了赛后访谈之外的媒体采访了-_-b<br>--<br>
</P>
[此贴子已经被作者于2007-3-14 14:57:16编辑过]
克尼马 发表于 2007-3-14 22:57:00 | 显示全部楼层
<>切尔西宣布续约埃辛<BR><a href=\"http://sports.sina.com.cn\" target=\"_blank\" >http://sports.sina.com.cn</A> 2007年03月13日01:14  新浪体育</P>
<><BR>  新浪体育讯 北京时间3月13日,英超切尔西俱乐部宣布与中场球员埃辛达成续约协议,双方签订一份为期五年的新合约,这就意味着,这位年仅24岁的天才中场将在斯坦福桥效力至2012年。</P>
<>  切尔西官方网站随后也证实了这一消息,埃辛在续约之后表示,“做出这个决定我并没有想太久,这里就是我想往的地方。我会努力的训练以获得每场比赛的胜利,我的目标就是为切尔西赢得更多的冠军奖杯。”</P>
<>  切尔西的首席执行官肯扬也对续约一事发表了自己的看法,他说:“能得到象迈克尔(埃辛)这样的球员是令人兴奋的,我相信在今后的五年里面,他会给俱乐部带来更大的贡献。当时,我们花了整整一个夏天想尽办法签下他,真是不容易啊,但是现在,我们看到当初的决定并没有错,他使得我们的实力更上一层。续约对于双方来说都是个很好的选择,埃辛喜欢伦敦,他已经决定在这里定居,而我们呢,能留住他当然是个好消息。”</P>
<>  本赛季,由于中卫特里和博拉鲁兹相继受伤,加纳人的作用更为突出,全能的埃辛被穆里尼奥安排到了后防线上,而他也凭借着优异的身体条件以及良好的意识很快的适应了这一新的角色。</P>
<>  对此,肯扬也对非洲人给予了高度赞扬,他说:“他(埃辛)虽然还很年轻,但是看看这个赛季的表现,他出现了多个位置上,只要球队需要他,他都能很好的完成任务,他是个全面的球员,无论在俱乐部或是加纳国家队,他都是那种能够控制比赛的球员。”</P>
<>  埃辛在加纳的自由队开始了自己的球员生涯,1999年,他随加纳参加了新西兰17岁以下世青赛,表现出色吸引了欧洲俱乐部的目光,同年7月,加纳人签约了法国巴斯蒂亚。随后,凭借联赛中的优异表现,法甲巨头里昂签下了他。05年的8月,斯坦福桥迎来了这位法甲的最佳球员,当时非洲人的转会费高达3800万欧元。那时,没人能够肯定他能否适应英超的赛场,阿布的欧元是否花的值得。但是如今,两个赛季之后,埃辛已经成为了斯坦福桥一个不可或缺的球员。加纳中场用他的能力征服了英格兰人,也征服了穆里尼奥。</P>
<>  目前,在英超联赛中切尔西落后曼联9分,位列第二,在冠军杯的赛场上,蓝军也成功的杀进了8强。另外,切尔西方面已正式和队内几位重要球员开始了续约的谈判,除了已经签约的埃辛外,还包括兰帕德和队长特里。</P>
<>  (刘峰) </P>
克尼马 发表于 2007-3-15 08:52:00 | 显示全部楼层
<>英超-兰帕德建功切尔西力斩曼城 孙继海助攻活跃<BR><a href=\"http://sports.sina.com.cn\" target=\"_blank\" >http://sports.sina.com.cn</A> 2007年03月15日05:56  新浪体育<BR> <BR>  新浪体育讯 北京时间3月15日4时(英国当地时间14日21时),英超开始第28轮补赛,曼城主场0比1负于切尔西,遭到联赛5连败,仍然排在倒数第4位,高出降级区6分。切尔西取得联赛5连胜,与曼联的差距缩小到6分。孙继海4天内第2次首发,上半时在右路多次起球,第63分钟被小将米勒换下。兰帕德在上半时主罚点球命中,下半时,切尔西替补赖特-菲利普斯远射击中横梁。</P>
<>  此役原定2月24日进行,但因联赛杯决赛延期。与上周日战平热刺的足总杯相比,穆里尼奥更换了4名首发,联赛杯决赛头部受伤的队长特里复出,马克莱莱、格雷米、卡卢回归阵中。曼城此前联赛4连败,足总杯又被布莱克本淘汰,兼职U21国家队的皮尔斯承受了不小的压力。瑞典门将伊萨克松力压韦弗出场,比利时射手小姆彭萨签约以来首次先发,顶替了科拉迪的位置。</P>
<>  开场2分钟,曼城解围失误,罗本右路直传,德罗巴右路长传力量后点,孙继海用身体撞开兰帕德,将球让出边线。第6分钟,孙继海后场右路断球横敲,曼城发动反击,巴顿在禁区前沿凌空打飞。随后,理查兹前场短传,孙继海右侧边线试图晃过卡卢,但被科特迪瓦人断下。第11分钟,切尔西禁区前沿打出小配合,德罗巴脚后跟横敲,卡鲁一脚触球塞到禁区左侧,但罗本左脚抽射又高又偏。</P>
<>  第13分钟,孙继海在中场快速出脚拦下对方直传,但最终爱尔兰的右路传中被切赫得到。第18分钟,巴顿中场斜传过顶,孙继海右路停球太大没拿住球。第20分钟,哈曼左路长传,孙继海右路直接头球摆渡,巴顿凌空挑传禁区,但球被切赫没收。第22分钟,孙继海右侧边线回防铲倒阿什利-科尔,左脚脚底贴地碰到阿什利-科尔的左脚踝,阿什利-科尔口中念念有词。</P>
<>  卡卢随后左路晃过孙继海传中,罗本后点面对鲍尔贴身逼抢回敲,巴拉克和。第25分钟,爱尔兰横敲分到右侧,孙继海传中,格雷米后点头球解围不远,爱尔兰在门前12米处转身右脚凌空打飞。随后,孙继海右路与兰帕德拼抢捅给队友。第26分钟,孙继海右路反越位起球,卡瓦略解围不彻底,瓦塞尔后点右脚射门被切赫得到。</P>
<>  切尔西第27分钟打开局面,卡卢左路晃过理查兹切入禁区,被对方从侧后方铲倒,点球!兰帕德操刀右脚低射左下角得分,曼城0比1落后。这是兰帕德本赛季第20球(联赛第11球),在赛季总进球榜上仅次于打进29球的队友德罗巴。第29分钟,姆彭萨禁区内拼抢传球,孙继海右路下底传中,但由于支撑脚立足不稳将球踢出底线,主裁判威利首先给曼城角球,但在助理裁判提醒下改判切尔西球门球。</P>
<>  第37分钟,孙继海右肋变线突破,被阿什利-科尔撞倒赢得任意球,巴顿主罚斜传禁区被破坏,但曼城得球继续进攻,巴顿右侧禁区前沿大力低射偏出远门柱。第41分钟,孙继海与右侧边线的巴顿作配合,但在前插跑动中没能停下巴顿直传。第45分钟,孙继海补防到左路,罗本倒地球出了边线。上半时补时阶段,孙继海前场边线球,特里前点头球破坏出底线,巴顿角球没有被队友顶到。</P>
<>  下半时开始2分钟,巴拉克后场右路直传,孙继海在中圈倒地将球截下。第49分钟,曼城长传前场右路,孙继海头球一蹭转身追球,特里补防到边线解围,左脚被孙继海蹬到。蓝军队长腿伤越发明显,但穆里尼奥按兵不动。第57分钟,切尔西几乎将比分扩大,罗本右路切入左脚挑传,兰帕德反越位成功,在门前11米处右脚挑射越过出击的门将伊萨克松,好在理查兹在球门线前将球堵住。</P>
<>  德罗巴接应兰帕德分球突入禁区左侧,孙继海回追协防,德罗巴将球带丢。第60分钟,哈曼踢倒德罗巴,主裁判威利亮出首张黄牌。第63分钟,身体壮硕的小将米勒换下孙继海,皮尔斯试图加强前场冲击力。第68分钟,邓恩背后铲倒罗本吃到黄牌。皮尔斯又用希腊射手萨马拉斯替下瓦塞尔。</P>
<>  穆里尼奥换下罗本,赖特-菲利普斯出战老东家,宽容的曼城球迷鼓掌欢迎。第79分钟,德罗巴左路横传,赖特-菲利普斯在门前30米处右脚劲射击中横梁!后腰达博换下哈曼。曼城第81分钟获得反击机会,巴顿在门前20米处低射偏出左门柱。理查兹与德罗巴随后发生摩擦,两人都领到黄牌。第86分钟,兰帕德左侧角球被破坏,马克莱莱将球吊回禁区,德罗巴左侧距门12米处停球斜射被伊克萨松倒地封出。切尔西最终1比0小胜,在联赛中已经连续522分钟不失球。</P>
<P>  曼城(3-5-2):1-伊萨克松/2-理查兹,22-邓恩,15-迪斯汀/17-孙继海(62\'米勒),7-爱尔兰,8-巴顿,21-哈曼(80\'达博),3-鲍尔/9-小姆彭萨,11-瓦塞尔(72\'萨马拉斯)。</P>
<P>  切尔西(4-3-3):1-切赫/14-格雷米,6-卡瓦略,26-特里,3-阿什利-科尔/13-巴拉克,4-马克莱莱(90\'迪亚拉),8-兰帕德/16-罗本(77\'赖特-菲利普斯),11-德罗巴,21-卡卢。</P>
<P>  (马舸)</P>
<P>声明:新浪网独家稿件,转载请注明出处。 <BR></P>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-15 10:39:00 | 显示全部楼层
L8最近几天进了3球啊。。。现在去找找有没有比赛下载
慕尼黑之恋 发表于 2007-3-15 12:47:00 | 显示全部楼层
埃辛居然没上
克尼马 发表于 2007-3-17 08:20:00 | 显示全部楼层
<><FONT size=4></FONT>英超本轮前瞻:切尔西志在必得<BR><a href=\"http://sports.sina.com.cn/\" target=\"_blank\" >http://sports.sina.com.cn</A> 2007年03月16日23:49  新浪体育</P>
<> 切尔西VS谢联</P>
<>  切尔西目前仍在追赶曼联,他们在联赛中已经取得了五连胜,将差距重新缩小回六分。穆里尼奥希望周末拿下谢联,同时期待博尔顿早些时候能阻击曼联。</P>
<>  切尔西在最近五场联赛中均没有失球,现在特里又复出了,周中对曼城表现出色,他预计将和卡瓦略组成中卫搭档。本场是米克尔禁赛期中的最后一场,之后就能复出,不过乔-科尔因伤仍回不来。布里奇因伤将休养数周,阿什利-科尔的主力位置牢固。不过在右后卫的人选上,穆里尼奥需要选择,他手中有格雷米、费雷拉和迪亚拉可用。</P>
<>  锋线上的人选引人注目,周中对曼城,舍甫琴科因伤坐在板凳上,本场预计可以复出,但是否能顶替近来状态不错的卡劳,要看穆里尼奥的取舍。另一个需要注意的问题是,周中切尔西刚打完英超补赛,下周一又要在足总杯重赛中打热刺,这段时间可能是他们体能上的一个疲劳期。</P>
<>  谢联目前保级形势大好,但还要再争取分数以确保无忧。本场他们的中场汤吉和蒙哥马利将可以复出,莱格特伍德因伤缺阵,后卫卢切蒂和吉尔加龙也因伤打不了。</P>
<>(马拉乔)<BR></P>
沉沉 发表于 2007-3-17 13:45:00 | 显示全部楼层
<>谢联好像不错,加油加油</P>
超级巴拉凯 发表于 2007-3-17 13:50:00 | 显示全部楼层
英超这些队里就谢联最不熟悉了。。。好像基本没看过他们比赛
ballack0926 发表于 2007-3-17 16:15:00 | 显示全部楼层
<DIV>
<H1><FONT color=#ff0000>经纪人密谋震撼转会曝光 兰帕德切尔西到底谁离不开谁</FONT></H1>
<DIV class=from_info>http://sports.sina.com.cn 2007年03月16日15:20  <FONT color=#a20010>新浪体育</FONT></DIV>
<DIV class=from_info>新浪体育讯 本周五,英国媒体披露了尤文图斯副主席贝特加和兰帕德经纪人库特纳会面的消息,双方在伦敦的斯卡里尼餐馆谈了三个小时,据称双方的意向是以800万英镑买断合同的方式将兰帕德运作到意大利去。
<>  库特纳本人对是否在谈兰帕德的转会不置可否。“我和贝特加是老朋友了,当初尤文图斯想签因斯,那时候我们就结识了,他来伦敦是谈一些和英超相关的转会可能,暂无其他安排。”这话进一步留下了悬念,库特纳等于默许媒体朝着兰帕德可能转会的方向进行联想。</P>
<>  兰帕德和切尔西的续约谈判没有进展,虽然肯扬表态要留住队内的重要球员,但据称他已经几个星期没有和兰帕德经纪人接触了,这让英格兰中场感到不满,媒体称他通过经纪人提出了三月底的最后期限,到期如果还谈不拢,就考虑走人。</P>
<>  兰帕德是否会离开切尔西?从各方面条件看,虽然经纪人弄出不少动静,但兰帕德的第一选择仍是续约,这也是他可以使自身利益最大化的最佳途径,而如果换一支球队,待遇即使比现在高,但恐怕也很难达到和切尔西续约后的水平(周薪13万英镑左右的顶级待遇)。经纪人频频曝光传会传闻,很大程度上是在给切尔西看。</P>
<>  媒体炒做买断合同的转会方式,但现实是,这是一条大家耳熟能详但都不敢率先尝试的路。国际足联的书面规则确有此条,但此前从无实际操作的先例,而且真要有人敢率先尝试,冒的风险太大,一旦原属俱乐部告上国际足联,结果很难说。据说对于这条规则,律师们尚且争论个不停,国际足联也无明确解释。</P>
<>  肯扬似乎并不担心兰帕德买断合同,“他是否能这么做并不明确,因为条例说得很模糊,俱乐部和球员在明确了解规则前不敢轻举妄动。”有种说法是,如果有买断合同转会的案例出现,国际足联将进行个案裁决,具体情况具体评判,如果定性为违规转会,甚至有可能对球员处以禁赛,因此,在真正闹明白这“第17条款”是怎么回事之前,“买断合同说”更像是经纪人给俱乐部施压的手段。</P>
<>  另外要说的是,从竞技角度考虑,兰帕德的明智选择更该是留在切尔西。经纪人为了转会提成不会管球员去哪支球队更合适,但他自己要慎重选择。切尔西固然需要这个高进球率的中场,他自己又何尝不依赖于切尔西的打法?兰帕德的踢法属于典型的整体型,特点鲜明,但个人整体能力算不上超强,要嵌入一套特定打法和体系后,才能扬长避短,发挥出自身的特点和优势,离开了切尔西这片土壤,能否还有每个赛季进球“20+”的表现很难说。里皮几天前说,C-罗最合适的球队是 <a href=\"http://www.iask.com/n?k=%C2%FC%C1%AA\" target=\"_blank\" >曼联</A>,这其中藏着一个道理:每一个表现出色的球员,最适合的球队其实就是现在所在这支,兰帕德也一样,转会是个赌博,他没有必要冒险。</P></DIV></DIV><!--正文内容开始-->
沉沉 发表于 2007-3-17 20:24:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>超级巴拉凯</I>在2007-3-17 13:50:00的发言:</B><BR>英超这些队里就谢联最不熟悉了。。。好像基本没看过他们比赛</DIV>
<>就是李铁以前呆的地方挖</P>
ballack0926 发表于 2007-3-17 20:37:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>沉沉</I>在2007-3-17 20:24:00的发言:</B><BR><BR>
<>就是李铁以前呆的地方挖</P></DIV>
<>还有郝董也呆过</P>
沉沉 发表于 2007-3-17 20:54:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>ballack0926</I>在2007-3-17 20:37:00的发言:</B><BR><BR>
<>还有郝董也呆过</P></DIV>
<>郝董小孩好像也签约谢联了</P>
克尼马 发表于 2007-3-18 08:11:00 | 显示全部楼层
<><FONT size=2>英超-舍瓦巴拉克进球建功 切尔西3-0告捷取6连胜<br></FONT><a href=\"http://sports.sina.com.cn/\" target=\"_blank\" ><FONT size=2>http://sports.sina.com.cn</FONT></A><FONT size=2> 2007年03月18日00:56  新浪体育<br>  新浪体育讯 北京时间3月17日23:00(英国当地时间15:00),2006/07赛季英格兰足球超级联赛第30轮一场焦点战在斯坦福德桥球场展开争夺,最终切尔西主场3比0完胜谢联,舍甫琴科、卡劳和巴拉克各入一球。切尔西取得联赛6连胜,近9场比赛中8场保持大门不失。</FONT></P>
<><FONT size=2>  切尔西去年10月做客布拉马尔巷球场2比0取胜,英超历史交锋5场,谢联3胜2负占据优势。这是双方第80场交锋,此前切尔西37胜15平27负占据上风。为了准备下周一的足总杯补赛,德罗巴和巴拉克被安排在替补席,舍甫琴科和赖特-菲利普斯首发,博拉鲁兹替换格雷米首发出场。</FONT></P>
<><FONT size=2>  切尔西第4分钟取得领先,卡瓦略中后场断球后连过2人,葡萄牙人准确长传无人防守的舍甫琴科,乌克兰人禁区左肋12码处右脚大腿停球后左脚凌空抽射远角入网,这是他本赛季第12粒入球,其中联赛4球。第5分钟,赖特-菲利普斯突入禁区右侧,阿姆斯特朗关键时刻铲球解围。</FONT></P>
<><FONT size=2>  第12分钟,罗本直传舍甫琴科,阿姆斯特朗再度作出关键的拦截。第16分钟,赖特-菲利普斯连过两人突入禁区右侧,但15码处的右脚外脚背射门偏出近角。切尔西第17分钟扩大比分,罗本分球右路,赖特-菲利普斯传中,舍甫琴科抢前点漏过皮球,中路跟进的卡劳近距离射入空门。这是科特迪瓦人近5场比赛的第3粒入球。</FONT></P>
<><FONT size=2>  谢联随后展开反攻并连续制造杀机。第19分钟,加吉尔卡传球,卡齐姆-里查兹中路25码处劲射,切赫飞身将皮球扑出。第23分钟,前曼联边锋吉莱斯皮突入禁区右侧传中,赫尔斯6码处的射门被倒地的切赫用双腿挡出。第27分钟,受伤的赫尔斯被担架抬下,纳德替换出场。</FONT></P>
<><FONT size=2>  第29分钟,吉莱斯皮30码处远射被切赫没收。第32分钟,罗本禁区右侧传中,舍甫琴科远点的小角度射门被阿姆斯特朗在球门线前挡出。1分钟后,吉莱斯皮开出左侧角球,莫甘远点7码处头球攻门被切赫扑出,但卡齐姆-里查兹越位位置冲撞切赫,克劳德-戴维斯的补射进球被判无效。</FONT></P>
<><FONT size=2>  第42分钟,阿兰-奎因传球,加吉尔卡远射偏出。第45分钟,赖特-菲利普斯禁区右侧传中,兰帕德前点铲射错过皮球,卡劳中路8码处得球被盖里铲出,兰帕德再射偏出近角。半场伤停补时长达5分钟,博拉鲁兹禁区右侧传中,舍甫琴科前点6码处头球冲顶错过皮球。</FONT></P>
<><FONT size=2>  巴拉克下半场换下兰帕德。切尔西依然控制战局,但进攻缺乏直接威胁。第54分钟,罗本传球,巴拉克30码处远射偏出。第56分钟,罗本直传舍甫琴科,盖里将皮球拦截。切尔西第58分钟扩大战果,赖特-菲利普斯左路任意球传中,巴拉克5码处抢在肯尼之前头球顶入空门,这是德国人本赛季第4粒联赛入球。</FONT></P>
<><FONT size=2>  第59分钟,吉莱斯皮传球,卡齐姆-里查兹禁区右侧的劲射被切赫没收。3分钟后,舍甫琴科传球,罗本禁区边缘的左脚推射又被肯尼没收。第66分钟,德罗巴和费雷拉分别换下舍甫琴科和阿什利-科尔。第67分钟,赖特-菲利普斯右路25码处劲射,皮球稍稍偏出左侧立柱。</FONT></P>
<><FONT size=2>  第75分钟,吉莱斯皮传球,加吉尔卡25码处劲射高出。1分钟后,德罗巴传球右路,罗本突入禁区右侧边缘内左脚弧线球射偏出远角。第81分钟,德罗巴左路28码处任意球直接射门被加吉尔卡在近角球门线前顶出。最终切尔西取得联赛6连胜,近9场比赛中8场保持大门不失。</FONT></P>
<P><FONT size=2>  切尔西出场阵容(4-4-2):1-切赫;9-博拉鲁兹,6-卡瓦略,26-特里,3-阿什利.科尔(66\',20-费雷拉);4-马克莱莱,8-兰帕德(46\',13-巴拉克),24-赖特.菲利普斯,16-罗本;21-卡劳,7-舍甫琴科(66\',11-德罗巴)</FONT></P>
<P><FONT size=2>  谢联出场阵容(4-4-2):1-肯尼;26-盖里,20-阿姆斯特朗,4-克劳德.戴维斯,5-莫甘;12-阿兰.奎因(67\',18-汤格),6-加吉尔卡,19-吉莱斯皮,17-蒙哥马利;32-卡齐姆.里查兹,9-赫尔斯(27\',27-纳德)</FONT></P>
<P><FONT size=2>  (斯科)</FONT></P>
<P><br><FONT size=2>声明:新浪网独家稿件,转载请注明出处。 <br></FONT></P>
[此贴子已经被作者于2007-3-18 8:15:25编辑过]
克尼马 发表于 2007-3-18 08:12:00 | 显示全部楼层
<><FONT size=3>英媒切尔西球员评分:舍瓦全场最佳 蓝军另两人高分<br></FONT><a href=\"http://sports.sina.com.cn/\" target=\"_blank\" ><FONT size=3>http://sports.sina.com.cn</FONT></A><FONT size=3> 2007年03月18日02:07  新浪体育</FONT></P>
<><FONT size=3></FONT></P>
<><FONT size=3></FONT></P>
<><FONT size=3>  新浪体育讯 北京时间3月17日晚和18日凌晨,英超第30轮进行了多场比赛,切尔西主场3比0击败谢联,舍甫琴科、卡劳和巴拉克先后破门。赛后,天空体育为本场双方球员的表现进行了评分,舍瓦的9分为全场最高。</FONT></P>
<><FONT size=3>  切尔西球员评分</FONT></P>
<><FONT size=3>  切赫:7、有一次超级的扑救;</FONT></P>
<><FONT size=3>  博拉鲁兹:7、在后场和前场都有不错的发挥;</FONT></P>
<><FONT size=3>  卡瓦略:8、非常出色;</FONT></P>
<><FONT size=3>  特里:7、很稳固;</FONT></P>
<><FONT size=3>  阿什利-科尔:6、有点吃力;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  赖特-菲利浦斯:6、有些沮丧;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  马克莱莱:7、很有实效;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  兰帕德:5、较为安静;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  罗本:7、是一个威胁;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  舍甫琴科:9、表现出了实力;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  卡劳:7、很活跃;</FONT></P>
<P><FONT size=3>  替补:费雷拉6、巴拉克8、德罗巴8</FONT></P>
<P><FONT size=3>  谢联球员评分</FONT></P>
<P><FONT size=3>  肯尼6;杰尔里8、戴维斯7、摩甘7、阿姆斯特朗6;吉莱斯皮7、阿兰-奎因5、贾吉尔卡6、蒙哥马利6、K-里查兹6;哈尔斯6;替补:汤吉6、纳德5</FONT></P>
<P><FONT size=3>  (李普利) </FONT></P><br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国德迷联盟 - GerFans.cn ( 辽ICP备17002255号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-15 10:35 , Processed in 0.042198 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表