<DIV class=quote><B>以下是引用<I>vilonteen</I>在2007-2-9 23:28:00的发言:</B><br>
< >楼主翻译的真好。</P>
< >正在努力做字幕ing,唉,偶个德语盲,听不懂,做的好累啊。努力的对口型,辨析断句。。。。。15分钟的片子,做了1个小时还没做完。中间程序over了两次,我又忘记保存。。。。。。。BC啊。</P>
< >哦,顺便说句,我用的视频是德国电视台的那个,mp4版本。自认为比较完整,又是完整的影院版。</P>
< >我做的是srt字幕,大家用暴风影音外挂就好。这样大家就不用再次下载那个700MB的视频了。</P>
< >不要告诉我大家都不会用暴风外挂。那我要白辛苦了。</P>
< >今晚搞定他吧,大家明早就能看到了。</P><br><img src=\"images/post/smile/dvbbs/em01.gif\" /></DIV>
< >
< >德语盲居然还作字幕,我对你真是......没话说了。这是什么样的精神哪!!!感动中.......</P>
< >对了,有这个MP4的朋友,尤其是小黑兔朋友,麻烦对照一下,你的那个版本中的比赛的中间有多少解说在里面。我的印象中,去年ARD播出的时候,比赛的画面似乎只有音乐伴奏,以及当时解说员的声音,没有旁白的声音。因为我觉得似乎这个DVD版本中有些旁白是后来再加上去,基本上是对画面进行说明,而且落后画面大概3秒左右。这是制作字幕的时候我们要想的问题。比如第一段,更衣室里的那段,其实画面都到巴拉克了,旁白才说,拉姆光着上身云云,等说到巴拉克时,镜头又到了小猪等,不过到最后莱曼和大比那段,旁白就又合上了,相同的也有训练这段,旁白一个个队员的训练项目报过去,其实都要慢一秒左右,镜头那时都在其他队友身上了。真不知道你们可以怎么作。</P>
< >我的意见是,我们不用考虑德国DVD的解说时间,我们可以自己把握。重要的是接受采访的时候,球员、教练说的话。这是大头。其他一些,大家就将就吧。</P>
[此贴子已经被作者于2007-2-10 1:01:20编辑过] |