<p>[FOOL翻译组]Q & A with Sebastian Vettel<br/>By Mark Glendenning Sunday, October 7th 2007, 14:04 GMT </p><p>翻译:木梳 校译:ayakid</p><p>Q. Did you have any fears after what happened in Fuji?<br/>Q:经历了在富士赛道发生的事情后,你是否担心过?</p><p>Sebastian Vettel: \"Not at all, it was cool. I enjoyed myself.\"<br/>Vettel:并非如此,上次的比赛很酷,我享受自己的比赛。</p><p>Q. What a difference a week makes...<br/>Q:一周的时间造成了怎样的不同?</p><p>SV: \"Yeah, last weekend everyone told me to keep my head up because I\'d driven a good race, but obviously as a driver you need time to recover and get over disappointments, but this was a great result - a kind of payback. What we lost last week we got back today.\"<br/>Vettel:嗯,上个周末每个人都对我说,抬起头来,因为我跑了一场好比赛。但是显然,作为车手,你需要时间来恢复并克服沮丧的情绪。不过这一回是一个了不起的结果,就像是一种回报——上周我们丢失的东西在这一周获得了。</p><p>Q. Did it help having a race so soon again?<br/>Q:这么快就进行另外一场比赛是否有帮助?</p><p>SV: \"As soon as you put your helmet on you feel focused, so it was good to be driving again so soon.\"<br/>Vettel:一旦当你戴上头盔感受到被人关注的时候,最好能够尽快再进行比赛。</p><p>Q. Did you have a good start?<br/>Q:你拥有一个良好的发车么?</p><p>SV: \"I had a great first lap. I went around the outside and almost lost the car, because it was very slippery, but I then had a great first stint with a very heavy car. It felt perfect. It was great to see that I wasn\'t losing out too much to the cars ahead, because I knew they were stopping twice and I was on a one-stopper.<br/>Vettel:我的第一圈太棒了。我在外线跑并且几乎要失去对车的控制,因为赛道非常滑。但是我以一辆非常重的车跑出了差距不大的第一段比赛。这种感觉太完美了。看到自己和领先的赛车相比,并没有丢失太多的时间是非常不错的,因为我知道他们要进两次站而我是一停。</p><p>\"It was just fantastic. Only two cars dropped out ahead of us so we\'d have scored points on merit anyway. It has been a special day.\"<br/>这有些梦幻。只要在我们前面有两辆车退赛,我们就能够获得积分。这是特别的一天。</p><p>Q. Any celebrations planned?<br/>Q:有什么庆祝计划么?</p><p>SV: \"I don\'t know. We\'ll have a good dinner tonight, and maybe a couple of drinks, but I\'m not old enough to drink very much.<br/>Vettel:我不知道。今晚我们会吃一顿好的晚餐,也许会喝些酒,不过我的年龄还不够大到喝很多酒。</p><p>\"We\'re a small team and still have to grow. Everyone keeps asking what we\'ve changed in the past couple of races, but this is a real team with great spirit: we win together and we lose together. Even when we finish 18th or 19th, we never give less than our best. The team really deserves this.<br/>我们是一支小车队,并且还需要成长。每个人都在不停地问:在过去的这些比赛中我们改变了什么,但是这确实是一支车队并且有着非常好的精神力:我们一起赢得比赛,我们一起承受失利。难怕我们只是以18或19完赛,我们也不曾放弃过做到最好。车队确实应该获得这样(的结果)。</p><p>\"When I left Faenza, all the guys said. \'Hey, Sebastian, try to bring back some points\'. I said I\'d do my best. We were close in Japan, but here … it\'s fantastic.\"<br/>“当我离开Faenza,所有人都对我说:‘嗨,塞巴斯蒂安,尝试着带些分数回来吧。’我说我会尽力而为。在日本站我们很接近(这个目标),不过……在这里,一切都棒极了。”</p><p>Q. How feel to get the kind of reception/adulation you\'ve just had?<br/>Q:对于刚才你获得的欢迎与奉承,你作何感想?</p><p>SV: \"Great. This team is one big, happy family and we stick together no matter what. I think that makes us strong, even though we\'re lacking in budgetary and development terms, but maybe our family philosophy helps. I think we all work that bit harder to achieve results.\" <br/>Vettel:非常好。这支车队是一个大的快乐的家庭,不论遇到什么我们都同心协力。我认为这让我们变得强大,尽管我们缺少预算和发展项目,但是也许我们车队的哲学观起到了作用。我觉得大家为了达到目标而更加努力地齐心工作。</p><p>Q. We heard the radio on slow-down lap: did you say anything or just scream?<br/>Q:我们听到在回场圈时候你的车队广播了:你说了些什么还是仅仅是尖叫?</p><p>SV: \"The text was quite simple. I was shouting, \'Yes, yes, yes, yes\'. The chequered flag is really just a stupid wooden stick and a piece of cloth. It\'s a small thing, but it means so much when you cross the line at moments like that. It was unbelievable. I saw the guys on the pit wall - and also the guys from BMW, who were cheering for me.<br/>Vettel:我说的内容很简单,我大声叫着‘Yes,yes,yes,yes’。格子旗不过是一根呆头呆脑的木头棒子上套着一块布而已,这无足轻重,但是当你通过终点线的时候,它意味深长。这太难以置信了。我看到同伴们在pit wall旁,而且还有宝马的人,他们也在为我欢呼。</p><p>\"That was great. I left them but still have a great relationship with them. I think most of the Toro Rosso team were more or less falling on the track. When you see stuff like that you just let yourself go and I started screaming into the radio.\"<br/>这太美妙了。我离开了他们但是我们依然保持着很棒的关系。我觉得牛二的大部分人——站在pit wall上前倾欢呼的人们——都快要摔到赛道上了。当你看到他们如此之时,你也就应该释放自己,所以我就在车队广播里尖叫了。</p> |